zavřít
...

Do Torment: Tides of Numenera se chystá fanouškovská čeština

Torment: Tides of Numenera, duchovní následovník legendárního Planescape: Torment, vychází už dnes. Ačkoli recenzi si budete moci přečíst až zítra, něco vám prozradit přece jen můžu – nový Torment si libuje v dlouhých pasážích textu. Popisy okolí, hádky i filozofické debaty… Je to jako číst knížku,...
  • Ghandi (anonym)
    4 souhlasí, 0 nesouhlasí
    No .. budu všem překladatelům držet palce. Tohle bude skutečně náročný projekt.
    1.3. (27 dnů)

    reagovat

  • BoB.2 tiscali.cz
    0 souhlasí, 0 nesouhlasí
    *4*
    1.3. (28 dnů)

    reagovat

  • zx (anonym)
    3 souhlasí, 6 nesouhlasí
    Četl sem pár recenzí, na Planescape to prý nemá (nepřekvapilo), tak uvidíme.
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

    • xgandalf (anonym)
      2 souhlasí, 1 nesouhlasí
      Byl bych s tím hodnocením velmi opatrnej, ač uznávám PT jako takřka geniální dílo (zejména z hlediska příběhové stavby), tak objektivně má dost neduhů, které se novému Tormentu vyhnuly. Osobně mám Numeneru zatím rozjetou a kvituju hodně originální systém i svět, který prostě nemá v současné době obdobu (a ano, přiznávám, líbí se mi víc, než v PT).
      Za mě dvě věci, se kterými mám problém (záměrně je neuvádím jako nevýhody, je to hodně subjektivní):
      1) Není možnost úpravy vzhledu hlavního hrdiny/hrdinky (zvláště v případě ženské hrdinky mě to síří, polovyleptaná hlava mě nebere. *1* )
      2) English je opravdu, ale opravdu hardcore (a to říkám jako někdo, kdo hraje záměrně většinu her v originále) - suveréně to srovnává laťku s původním PT, svýho času jsem někde psal, že v Original Sin je angličtina poměrně komplikovaná, ale v porovnání s Numenerou je to kurs pro začátečníky. Pokud neumíte opravdu hodně dobře anglicky, tak zapomeňte. Řekl bych, že pro naprostou většinu českých hráčů to prodlouží hrací dobu na dvojnásobek (pokud se budou chtít opravdu ponořit do příběhu), protože plynule to zvládně přečíst bez přemýšlení a možná i občasného náhledu do slovníku málokdo.
      1.3. (28 dnů)

      reagovat

      • zx (anonym)
        5 souhlasí, 0 nesouhlasí
        Náročná četba? To by možná vysvětlovalo. A já si řikal, kde se berou ty extrémně nízký hodnocení od některých users. Takový, který vyčítaj, že to nemá cutscény a grafiku. *15*
        1.3. (28 dnů)

        reagovat

        • xgandalf (anonym)
          3 souhlasí, 0 nesouhlasí
          V kontextu, pane kolegu, v kontextu.. *1*
          Prostě to není tak, že bych tuhle angličtinu četl plynule a kde sem tam člověk nerozumí jednomu slovíčku, tak mu to vyplyne z kontextu věty. Tady je fakt nutný se soustředit na větnou skladbu a občas i do toho slovníku nahlédnout, protože některý slovíčka a větný spojení jsou fakticky labůžo (a hlavně špatnej překlad může změnit úplně vyznění).
          1.3. (27 dnů)

          reagovat

      • Inquisitor tiscali.cz
        1 souhlasí, 0 nesouhlasí
        Právě proto se mi do toho nechce i když bych si to strašně chtěl zahrát, ale ta náročnost textu a že ho tam není málo, mě odrazuje. Jak píšou v recenzi na Kotaku-Type of game: Basically a book :) Ale stejně mě to láká, i když jak si psal ve hře strávím dvojnásob času :) Hlavně když tam půjdou důležitý texty přeložit v klidu a ne aby mizeli po dvou vteřinách. To už by na mě bylo vážně moc :)
        1.3. (28 dnů) upraveno v 14:02

        reagovat

        • Prase (anonym)
          3 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Buď v klidu, dialogy fungujou stejně, jako u klasickejch RPGček. Času na přečtení textu máš, kolik potřebuješ. A i doprovodný texty, který se objevujou přímo při hraní, když třeba něco zkoumáš, tam visej ve vzduchu snad do doby, než provedeš nějakou další interakci (tim si teda úplně jistej nejsem, ale vydrží tam dlouho). Co se týče náročnosti Angličtiny, jednoduchá neni, ale bál jsem se, že to bude o dost horší. I když jsem na začátku, tak uvidíme, jak se budu tvářit, až na mě vytáhnou nějakou magicko-technickou hatmatilku.
          1.3. (27 dnů)

          reagovat

  • Jan (anonym)
    2 souhlasí, 30 nesouhlasí
    Tyhle překlady pouze kazí hru. Je to překlad od amatérů... záruka odbornosti tam není.

    Chudák ten kdo to tak hraje a mám špatný text..
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

    • V (inkognito)
      12 souhlasí, 1 nesouhlasí
      Tak to asi neznas Farflama. Matne si treba vzpominam, ze jejich cestina na Drakensang z nemciny byla mnohem presnejsi nez oficialni anglickej preklad.
      28.2. (28 dnů)

      reagovat

      • Jan (anonym)
        2 souhlasí, 17 nesouhlasí
        To máš pravdu. Neznám.

        Ale kdyby to překládala profi firma, tak to je rychleji a lépe a s garancí. Jeden schopný člověk nenahradí 10 schopných lidí. A amatéři nemají týmy profíků. Možná si myslí, jak umí skvěle jazyky atd...ale to většinou neumí nebo to umí jeden z celé party.

        To když již chtějí lidi platit a přispívat, tak mohou zaplatit Comgadu a ne dávat prachy amatérům kteří to udělají hůře a pomaleji. Některé překlady jsou vyloženě na vyhození.... Však o tom ten člověk z Comgadu mluvit ( Filip Ženíšek)
        28.2. (28 dnů)

        reagovat

        • Zdrcujici pravda (anonym)
          5 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Zrovna z nemciny preklada jeden muj vyborny kamarad. Uz mu tahne na padesat a skoro cely svuj zivot delal obchodaka stavebnich a strojnich firem.
          Tak to asi k tvemu pohledu na prekladatele.
          1.3. (28 dnů)

          reagovat

        • svina tiscali.cz
          7 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Myslíš češtiny od profíků jako například u Warcraft3? Za kladivo zhouby!, temní elfové, zfetovaný rytíř, který cituje rytíře smrti? Lol. A to je jen špička ledovce.
          1.3. (28 dnů)

          reagovat

        • Prase (anonym)
          6 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Zas bych amatéry nepodceňoval a profíky nestavěl na piedestal. Amatéři udělali češtinu do Planescape, zatimco profíci do Mass Effectu 2. A zatimco překlad Planescape: Torment je brilantní, v Mass Effect 2 najdeme takový perličky, jako slepičí (nebo možná kuřecí, ale něco s drůbeží to je) neštovice, protože jak jinak přeložit chicken pox, že?
          1.3. (28 dnů)

          reagovat

        • Netreba chodiť ďaleko. Stačí do Prahy. Pozri sa na "profesionálny" preklad a dabing v Mankind Devided. Kvôli tomu hroznému dabingu čechov s ruským prízvukom, som musel hru prepnúť do nemčiny. To ale aj tak nezachránilo české textúry s textom
          1.3. (27 dnů)

          reagovat

        • Black (anonym)
          0 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Kdyby typická profi firma dělala Drakensang, tak vytvoří mizernou češtinu podle mizerné oficiální angličtiny. To jim byli ti profíci houby platí. Asi jako u ME2, jak tu zaznělo, že? Nebo u Gothicu 3. To byl humus od profíků, že?
          A co do toho motáš Comgad? S Tormentem nemá nic společného.

          Hlavně že přesně víš, co si kdo myslí o své znalosti jazyků. Zatím to vypadá, že si hodně věcí myslíš akorát ty, ale víš o tom houby. *1*
          1.3. (27 dnů)

          reagovat

        • Mawerick (anonym)
          0 souhlasí, 0 nesouhlasí
          Profesionální překlad stojí spoustu peněz a určitě je hotový poměrně rychle. Zato amatérský překlad jako byl náš pro Planescape Torment byl amatérský a dělali jsme ho doma po večerech ve volném čase. Proto nám to trvalo skoro rok a půl než jsme to dali celé dohromady. Nechtěli jsme pouštět ven žádný paskvil. A myslím, že ten výsledek zase nebyl tak špatnej, spoustu lidí tu naši práci dost ocenilo a my z toho měli velkou radost.
          24.3. (4 dny)

          reagovat

    • barbrother (anonym)
      10 souhlasí, 0 nesouhlasí
      No ja pamatuju doby, kdy preklady vznikali vyhradne amatersky, zadne financovani, nic oficialniho a tohle bejvali ty absolutne nejlepsi preklady, protoze to delala komunita, lide, kteri ty hry hrali a milovali. Tehdy se docela mluvilo o tom, jak jsou profesionalni preklady zlo pro kvalitu. Ale to byla jina doba proste.

      Specialne pak tyhle ohromne velke hry typu Planescape nebo treba Fallout, to byli hotove klenoty, takovej Sulik od Birdmana k nezaplaceni *1*
      28.2. (28 dnů)

      reagovat

    • anonym (anonym)
      0 souhlasí, 0 nesouhlasí
      Co je to za blábol? Ti "amatéři" jak ty pohrdavě píšeš, tvoří nejkvalitnější češtiny, co znám. Evidentně jsi žádnou ani nevyzkoušel, jinak bys nemohl napsat takový nesmysl :D
      10.3. (18 dnů)

      reagovat

  • KrPa tiscali.cz
    7 souhlasí, 12 nesouhlasí
    no booze, na preklady.eu delaji cestiny do spousty her delsi dobu a zadarmo, o tech ale nenapisete...
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

    • ringmancz tiscali.cz
      10 souhlasí, 0 nesouhlasí
      tam nedělají ani jednu. a o jiných se nepíše možná proto, že nenapsali redakci o článek. Farflame to taky dělá zadarmo, příspěvky jsou dobrovolný
      28.2. (28 dnů)

      reagovat

    • DwaR tiscali.cz
      3 souhlasí, 0 nesouhlasí
      Farflam predsa tiež... spolupracuje? prispieva? na prekladyher.eu, alebo nie?
      28.2. (28 dnů)

      reagovat

  • nekromant33 mojeid.cz
    12 souhlasí, 0 nesouhlasí
    U hry, kde se díky "dialogu" můžete zabít už v prvních vteřinách hraní, to asi pro někoho fakt bude nezbytný *1*
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

    • Cajicek (anonym)
      1 souhlasí, 0 nesouhlasí
      Taky jsem se hned pěkně rozplácnul o zem *1* *1* od srdce jsem se zasmál, dostal achievment a začal znovu a zodpovědně *1* *1*
      1.3. (28 dnů)

      reagovat

    • Kubas (anonym)
      0 souhlasí, 0 nesouhlasí
      od kdy v Tormentech vadí, že se člověk zabije? :D
      1.3. (27 dnů)

      reagovat

  • Túrin (anonym)
    2 souhlasí, 4 nesouhlasí
    A na Tyrrany se nikdo nevrhnul :/
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

  • Actimel (anonym)
    6 souhlasí, 10 nesouhlasí
    No jestli ji budou dělat ti, jež "pracují" na češtině do Dragon Age Inquisition, tak mě to nechává ledově klidným .. *1* *1* *1*
    28.2. (28 dnů)

    reagovat

    • DwaR tiscali.cz
      4 souhlasí, 0 nesouhlasí
      nebudú ak sa nemýlim, Farflam a spol. sú úplne separítny tím. skôr tam budú ľudia, čo robili wasteland 2/divinity OS, PoE...
      28.2. (28 dnů)

      reagovat

Tento formular nevyplnujte!!!
Jmeno:
Email:
Text:
povolené tagy

Přidej příspěvek

Přistupujete z neznámé IP adresy 54.197.74.137.
Opište kód z obrázku:   (Kód je nečitelný, ukaž jiný)

Český herní web, který se soustředí na hry pro PC, PS4, Xbox One, Xbox 360, PlayStation 3, Wii, 3DS, DS, PS Vita, iPhone a iPad. Pro všechny platformy nabízíme recenze, preview, videorecenze i pravidelné novinky. Na Games.cz najdete i podcasty, rozsáhlou databázi her a speciály k očekávaným hrám ze sérií jako Call of Duty, World of Warcraft, The Elder Scrolls, Assassin's Creed, Grand Theft Auto, Battlefield nebo FIFA.