Přejít na výpis diskuzí
Multiplayerovou střílečku z první světové války Verdun rozšířily „dámy z pekla“
11.1.2017 | Adam Homola
6 příspěvků
-
Nejsem si jistej, jestli to je opravdu v překladu dámy, protože v angličtině je dost častý slovo "lad", nebo-li chlapec, hoch a tak podobně. Ladies může bejt nějakou hovorou formou lads, i když pravda, že je to totožný i se slovem dámy *1*
-
Tu modu som im vždy tak zavidel
-
Drsní hoši v sukních *1*
-
No ani ten blur to nezachrání, vypadá to fakt fujky.
-
chybaju mi tam cernosi. zevraj ich tam bolo extremne vela
-
-
Chapem co si tym myslel, ale nemalo ich bojovalo v prvej vojne https://en.wikipedia.org/wiki/369th_Infantry_Regiment_(United_States)
-