Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • dworkin

    Tak pokud někdo neví, co je to patent pending, dobře mu tak. 

    Technická: Do češtiny bych přeložil jako přihlášený patent nebo pendentní patent.

    • Derp_1337

      Ačkoliv spojení "příhlášený patent" by se dal akceptovat, ale je to to trochu matoucí pro lidi, co se v tomhle odvětví neorientují. Osobně preferuji spojení "patent čekající na projednání" (pozn. v USA patentové úřady nestíhají pracovat kvůli velkému množství zbytečných patentů).

      • dworkin

        Mně se líbí dichotomie "přihlášený patent" a "udělený patent". Stejně jako máš přihlášku do výběrového řízení a rozhodnutí o přijetí. Patent čekající na projednání by asi taky šel, ale je to hrozně dlouhý. Vůbec nejpřesnější je samozřejmě vůbec o patentu v této fázi nemluvit, protože ten vzniká až udělením. Do té doby je jen přihláška. Ale to už je pro běžnou komunikaci moc technikálií.

        P.S. Ty seš ten, co má mamku na ÚPV?

        • 0011

          Ne, to jsem já, ale máma už je dlouho v důchodu. Ale nevím jak je to s právní účinností u nás vs USA, před chvílí jsem jí měl má telefonu, ale zrovna tohle jsme neprobírali 😀

          • Tak prosím podej info pokud zjistíš :D

  • Carnage666

    Přesně, Čína to jistí 😂

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit