Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • http://www.facebook.com/pages/The-Elder-Scrolls-cz/125845210814962
  • Ještě lepší by bylo když by je člověk mohl křičet do mirkofonu ať je nějaká řádná interakce. *1*
    • claymen
      nebavili se o tom (místo skyrimu dungeon master 3) teď v podcastu? :D
  • To bude az do vydani temer kazdej druhej den info o Skyrim? Pripada mi toho uz trosku moc..
    • MrSanta
      Tě to někdo nutí číst?
  • Tak to se docela těšim, ikdyž jsem si ihned vzpomněl na Gothic 2, kde k poražení draka byl potřeba Artefakt. Ten pricnip asi bude podobný... Zatím vše vypadá zajímavě, ale to vždy.
    Tak doufá,, že provedení draků a Skyrimu bude po té příběhové strance zajímavější než Oblivion
  • nj, takze konecne Thu'um v praxi :)
  • Inšpirácia: Duna Franka Herberta, i keď tam Hlas používali na ovládanie ľudí...
    • Inspirace spíš v lidském povědomí, že slovo může mít moc. Pojmenovat něco znamená získat nad tím převahu (Čaroděj Zeměmoří), že znalost Hlasu je magie (Muži a Slova), že vyslovit znamená tvořit. ("Na počátku bylo Slovo a to slovo bylo Bůh...atd")
      V určité míře se tohle zachovalo v každé mytologii.
      • hezky sepsáno...

        jinak Skyrim cení zoubky čím dál víc a vypadá to, že přinese spoustu hratelnostních prvků, nemůžu se dočkat
  • Pon, pon, pata, pon! *4*

    Každopádně to zní zajímavě.
  • To zní zajímavě.
  • MrSanta
    Nejen na hledání nových slov se těším jak prase *2*.
    Některé výkřiky se budou řvát z plných plic, některé (podporující plížení atd) se budou zase potichoučku šeptat. Spekuluje se, že nejsilnějším výkřikem bude zavolání si na pomoc draka.
    Technická: zdá se mi to, nebo jste se v redakci Games.cz rozhodli překládat některé výrazy do češtiny? Osobně nejsem proti, ale uvítal bych, kdybyste je doplnili v závorce původním anglickým výrazem.
    • ales.smutny
      Určitě chceme smysluplné výrazy překládat do češtiny. Psát Voice, Greybeards apod je dovné, jsme český server a už tak máme v češtině těch anglicismů tunu:) Většinou dávám u těch důležitějších klíčových výrazů, které nemusí mít jasný odraz v AJ do závorky ekvivalent (v preview Dragonborn - drakorozený). Ostatně pokud bude česká lokalizace, tak zase bude vše vypadat a znít jinak :)

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit