-
Ke konci Setsuna ztrácí dech. A stereotypnost prostředí tomu moc nepomáhá.
-
Kdysi jsem měl na PS1 RPG Vandal Hearts. Hra se mi líbila a strávil jsem u ní hodiny denně. Problém mám od té doby, protože mi všechny JPRG přijdou stejné.
-
-
jsou stejny, jedinej rozdil mezi nima, ze nektery nejsou ani rpg
-
-
Akční adventury kde je přepálená obtížnost +rpg prvky ale tak no nemůžžeš jim brát tu iluzi. To není fér *12*
-
-
-
já teda žádná Setsuna nejsem, fujtajxl, děkuju pěkně
-
"I am Setsuna" mi přijde jako velmi neslaná nemastná lokalizace pro původní japonský název いけにえと雪のセツナ.
-
-
"Setsuna sněhu a obětí", jelikož jsi chtěl bejt interesantní a nepřipsal překlad =)).
Moc teda nechápu, proč nechali to ikenie v kaně, ale tak... -
-
Nezapomeň na 刹那. Právě ztráta takovéto dvojznačnosti je nedostatek.
いけにえ je v kaně, jelikož je to Cero B hra (12+) a ne každé 12 leté jap. dítě přečte 贄. -
-
Ale dá se to psát i 犠, což je kandži někde ze střední =))! No, dobře, nepodstatná debata.
S pomíjivý okamžik/Setsunou máš nicméně pravdu, ale to se obávám, že do jazyka píšícího latinkou prostě nepřeložíš. Stejnej problém, proč mají třeba haiku v originále daleko větší šťávu =).
-
-
-