Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • V dokumentárním fillmu, ---CIKÁNI 45---, je řečeno vše. MOROVÁ RANA EVROPY
  • Když vidím zákroky policie v Duchcově nebo Č.Budějovicích proti občanům tohoto státu,silně mi to připomíná rok 1989. Trenují je zřejmě stejní STbáci. Rozdíl pozoruji pouze v tom, že ti dnešní jsou schopni do lidí střílet.
  • Sarin
  • Prokristapána,na jednoho cikána tam připadá 50 lidí.To s nimi neumí ti srabi vyběhnout!
  • Zase manipulativní nadpis! To nejsou rasové nepokoje. To je o dodržování kázně, zákonů a elementárních mravních norem.
  • Doufám, že nová vláda nacpe všechny cigoše do letadla a pošle do země původu. A bude klid. *11*
  • To bublifuk:
    znalec francouzštiny vysvětluje, že ve francouzštině Čechy jsou "la Boheme" a obyvatel Čech by tudíž byl "le Bohémien" (jako např. l´Italien je Ital...).

    Jenomže slovo LE BOHÉMIEN znamená ve francouzštině CIKÁN!!!
    Kdo nevěří, ať si to ověří ve slovníku:
    • Cikáni jsou cikáni ať si je pojmenujete jak chcete. Tak jak se chovají, se budou chovat ještě za tisíc let a nikdo s nimi nehne. Budeme je jen platit. Já bych ty peníze dala raději zvířatům v ZOO.
    • Docela by me zajimalo, kde na tom pan znalec byl. Mam tu dva slovniky, jeden malej kapesni a jeden velkej, oba z r. 91. Je zajimavy, ze v nich nic takovyho neni. V malym mamjako Cikan "gitane" a ve velkym "tsigane / gitane"... U Le Bohémien mam pridavne jmeno, ktere znamena "cesky". Překladac Google tvrzeni pana znalce taky zrovna nerespektuje.
      Zajimavy znalec francoustiny

      *5*
      • Pišto, najeď si na Atlas, slovníky, z francouzštiny do češtiny a tam si to zadej.
        Taky jsem se podíval do francouzsko-českého slovníku:
        Bohême = Čechy
        bohémien =
        1) Cikán; cikánština; avoir l´air d´un bohémien = vypadat jako Cikán (být špinavý, špatně oblečený)
        2) český, Čech

        *5* *4*
        • Sice netusim, proc mi rikas Stepane, ale to je asi nejaka tva vada. Zrejme neco jako tva znalost zakonu a ustavy...
          Takze centrum slovniky, neboli atlas, tak jak jsi psal:
          francouzsko-cesky:
          bohémien = cikánský
          A ted cesko -francouzsky:
          cikán = tzigane, romanische, tsigane, gitan
          4:1, co chces vic resit? Zajed si do Francie a poslechni si, jak se tam rika cigosum. Rozhodne se jim nerika bohemien, jak tvrdi pan znalec, potazmo ty.
          • Neříkám ti Stepane, ale Pišto, protože kradeš nick. Krást je ovšem u cikánů a komunistů "normální".
            Francouzsko-český a česko-francouzský slovník, Lignea 2007.
            *3*
            • Také jsou zajímavé různé odchylky v pravopise. V Čechách je to -cikán-; na Moravě a na Slovensku -cigán- popř. valašská verze -cigáň- odtud -cigániť!
              V televizi je to Rom.
              Kde je pravda, Ústave pro jazyk český?
    • jj, v češtině a slovenčině je "cigánit" = "lhát", zbytek si domysli ;-)
  • Je potřeba zrušit pozitivní diskriminaci, to zn. žádné dotace neziskovkám (všem) a přestat platit "profesionální romy". Zákony , předpisy a uzance slušného chování platí pro všechny, bez vyjímky. Proč nejsou už ve vazbě cikáni, kteří v potyčce na sidlišti Máj po dětské rvačce napadli a zbili těhotnou mamu toho napadeného chlapce, proč už nejsou obviněni. Když se ptá starosta co má dělat tak ať zažene romy do bytů, nedovolí jim válet se na veřejném prostranství, řvát, dělat bordel, táboráky, a obtěžování všech okolo. Až se ucho utrhne bude pozdě.
  • Doporučuji dva nové procigošské články na Čuníkových Blicích listech - "Tak si zavři vokno, krávo!" a "Ze zahraničního pohledu jsou Romové typickými Čechy". Jsem se zase pobavil. To říkám furt, že jste tady všichni rasisti a cigoši dohromady! :D
  • Na vině je stát ,který netrestá darebáky.Lidé by měli demonstrovat před poslaneckou sněmovnou a sídly politických stran. *16* A v prvé řadě by měla být uzáoněna odvolatelnost poslanců jejich voliči *1*

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit