Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Ja hraju hry zasadne v puvodnim jazyce, Gothic nemecky, Stalker rusky a kvuli final fantasy jsem se naučil japonsky. Proste kdyz hrajete s prekladem nemate sancu pochopit co se tam deje. Preklady jsou pro lusry.
    • Když chceš hrát třeba ve finštině tak si to hraj a nauč se jejich jazyk "dobrá".Někdo chce hrát v čechách hru v češtině, protože je čech a je to jeho rodný jazyk.A někdo je de..l. a pořád reje do lidí, jak mají co dělat a to je tvůj případ.
    • takze voli nejakej hre sa mam ucit japosky? wtf?
    • Zayl
      A teď tu o Karkulce.
  • wtf čeština je pro nooby ja žiju v UK a nechapu jak sem mohl zit pretim v ČR vzdyt tem lidem neni vubec rozumet kdybyste mluvili anglicky tak teprve pak pochopite smysl o cem lidi mluvej.
    *12*
    • Už jen začátek tvé věty mluví za vše "wtf" ty budeš také veliký YntelYgent , který háže špínu na krásu českého jazyka, apropo když tě čeština tolik štve ,tak se divim proč sem vůbec lezeš, bež si ty své moudra chytračit na anglická forka, kde ti budou všichni podlézat a honosit se jakový jsi obdařený chytrák (vůl zůstane volem v tvém připadě to platí dvakrát)
      • Myslím že to byla parodie na ty prispevky nize.
      • nojo, detem holt internet do ruky nepatri :)
  • Hrozná kravina tahle hra. Nechápu proč mi hra proti pc jede na 50 fps na max a multak laguje. Treba kdyz hraju Bad company 2 tak nemam zadny lag. Snizim detaily na medium a v nekterych hrach je to ok, v nekterych hlasi ze ja laguju, to se mi za tak kratkou dobu zmenil hw? Nebo v nekterych hrach to hlasi kazdemu neco jineho kdo je vinník. Tohle je o ničem.
  • jinak musim rict ze se mi moc libi modely vozidel a jednotek a detaily jako vez z Planetstrike jako imperialni velitelsvi.. toho by se autori budoucich 40k her meli drzet a komponovat do hry nejenom jednotky od GW a FW, ale i kusy jejich terenu, dava to hre ten spravny 40k feeling :)

    jedine co bych upravil je velikost vozidel, ta jsou na muj vkus ukrutne obrovska, kdyz na me vybafla takova Mantikora tak jsem valil oci co to je za bestii :)
    • jasne lepší bi bilo kdibi bily vehikle velki jak panaci jako bve starcraftu
      • no, ja jen aby pak lidi nebyli zklamani az si koupi nejaky ten modylek a zjisti ze je polovicni nez ve hre :)

        jinak doporucuji prozkoumat uzasny vynalez jmenem "Y", v nekterych slovech vypada o dost lip nez to mekke ;)
  • Musim rict ze dekuji Bohu (Nurglovi, Khrornovi, Tzeentchovi i Velkemu Uchylovi) ze to neni cesky i nadabovane, ty preklady textu jsou priserne, u nekterych jednotek bych podle nazvu tezko poznal jak se jmenuji v originale. Prusvih je kdyz nekdo v MP mluvi o schopnosti nektere z jednotek, to pak clovek muze jen hadat
    • cool story bro
  • Hra mě bavila ale podle mě je slabší než předchozí datadisk. Tedy co se týče příběhu ale zase na druhou stranu máte na výběr hrát za více frakcí. A jinak hru jsem hrál v češtině a užil jsem si ji. Teď asi nebudu "cool" protože jsem to hrál v jazyce kterému rozumím a hru jsem si vychutnal. Milovníkům angličtiny po tomto prohlášení asi puknou hlavy ale co.
    • On není problém v samotném překladu, ale spíše v překladu názvů jednotek. Chce to cit a osobně nechápu, proč, když už chtějí mít mermomocí vše přeložené, nepovolá překladatelský tým minimálně jednoho fanouška znalého světa WH nebo deskové hry a poradil se nad eventuálním jiným překladem. Musím se v této diskuzi zastat T.L.Blade, jinak s jeho názory mnohdy nesouhlasím. Taky tu angličtinu neovládám úplně bravurně a vždy raději sáhnu po CZ verzi, ale někdy méně je více a nechápu lidi, kteří na něj zrovna v této diskuzi nadávají. Proč si to jen přečtete a hned flame?! Zamyslete se občas nad tím co lidé píší a jak to myslí než začnete pužívat vulgární slovník.
      • Už jsem nevěřil, že se zde najdou lidé, kteří pochopí, co je hlavní problém překladů, protože občas mi přijde, že lidé neumí číst, či jen absolutně nechápou, o čem mluvim. Jistě, ať se překlady dělají, ale ať se vždy překlad drží nějaké linie a není tu X verzí překladu "Space Marine", nebo ať se genestealeři překládají jako "genolupič" a ne jinak. Já se těm překladatelům divím, že alespoň nezkusili kontaktovat někoho z Polarisu, když už je nenapadlo kontaktovat komunitu... A největší problém Vás neangličtinářů (za předpokladu, že čtete i knihy) je, že Polaris je malý vydavatel, takže toho nestihne za rok moc vydat - 4 knihy ročně. Tento rok 2x fantasy a 2x 40K (1x klasika a 1x konečně, po pěti letech Horus Heresy). Když si vezmu, že vyjde v průměru 3-5 knih měsíčně v původním znění... Tak jsem opravdu rád, že jsem se anglicky naučil.
        EDIT: Zrovna z Polarisu by si měli vzít příklad - měli plán na překlad knihy Zombieslayer, měla se jmenovat "Zabíječ zombiů", což zní naprosto příšerně, název byl změněn na "Zabíječ zombií", což už tak hrozné není.
        • on vyšel hurus heresy v cz ??? nebo jen blbě čtu ??
          • Tento rok vyjde.
            • Až na to, že tento rok už to má Polaris mezi tituly, které hodlají tento rok vydat, minulý rok tam ještě nebyl.
            • to jsem slyšel už loni že vyjde horus herecy. to se do té doby možná naučím anglicky :)
            • no tak to je nařez jak svina :)
      • Jo a mimochodem já se snažím vždy mluvit slušně a k věci. A lidé kteří podporují své názory vulgaritami neberu vážně ať už zastávájí jakýkoli názor. Diskuze by měla být vždy na úrovni.
        • On s tím vulgárním slovníkem nebyl útok na tebe, ale všeobecně. Pokud se tě to dotklo, hluboce se omlouvám. *3*
          • :) Ne nedotklo. Jen jsem se chtěl od skupiny lidí kteří považují za argument názvy pohlavních orgánů distancovat. Já tyto lidi nechápu oni se snad řídí heslem čím víc proužků tím víc Adidas, aneb použiju co nejvíce sprostých slov a oponent se posadí na zadek... neposadí.
      • Tak musím říct že jsem se bavil o příběhu. I když jsem neznalý angličtiny tak názvy jednotek v češtině i mně přišli "trochu" divné. Co se názvů jednotek týče tak souhlasím s T.L.Bladem. Ale co se mi nelíbí je to že se oběvují lidé kteří české překlady zavrhují. Ona se z toha stala snad povinnost. Copak tito lidé neumí pochopit že existují hráči kteří anglicky neumí? Že česká verze je pro ně jedinou možnosti?
        • "Copak tito lidé neumí pochopit že existují hráči kteří anglicky neumí? Že česká verze je pro ně jedinou možnosti?"

          Me treba tohle za mych mladych let prave donutilo se anglicky naucit, v te dobe letely adventury, prekladu bylo minimum a jak pises, nebyla jina moznost.. a svete div se, hrani her v anglictine mi pekne rozsirilo slovni zasobu a znalost AJ, takze to bylo i k necemu dobre. Uz vubec nechapu kdyz si na tohle nekdo stezuje u RTS, kde je tech textu vazne minimum
          • cool story
  • Pravej_PipMan
    8? To jsem asi hráli jinou hru. Jakožto Warhammer fanda lituju těch peněz, klasická nastavovaná kaše. Lepší je investovat love do knížek a artbooků, multi už mně nebaví, singl byl slušně řečeno rozpačitej, není nad to pár nocí v kuse louskat horovu herezi :) Ale na DoW 3 se těším.
  • Mohli byste nechat tech blbin a začít se bavit o samotné hře?
    • Mopped
      Jo, můžem.
      Je dobrá. *4*
  • Kravina Starcraft 2 je lepší todle ani nikdo nehraje 4 hry public a na random 3v3 čekáte 15 minut a pak mate ve hre 3 laggery. *11* *11*
    • Srovnáváš nesrovnatelné a hlavně, prodejnost není přímo úměrná kvalitě. *5*
    • S touhle sračkou sem nechoď, nebýt Warhammeru 40K, tak tady ten slavný Starcraft ani neni...
      • Nebýt Tolkiena, tak tady neni ani sračka Warhammer :D
        A takhle bys mohl jít až k začátku lidstva, nebýt těch co napadlo, že mohou slova nějak zaznamenávat, nebyla by tu sračka Warhammer *2*
        • Přesně jak píše Netron, nejde o to se něčím inspirovat, ale postavit celou hru na okopírování něčeho, na co nedostaneš licenci? Co je moc, to je moc... Nebýt Tolkiena, není tu D&D, nebýt D&D není tu TES... jenže Warcraft a Starcraft "měli" být hry z Warhammeru, ale GW nedal Blizzardu licenci (díky bohu za to), tak je prostě okopírovali a vydělávají na tom...
        • Jo jenom Warhammer není prachsprostá kopie
      • Raziel_cz
        Konečně někdo znalý historie Craftů. ;)
        • Ještě, aby ne. Což mi připomnělo jednu vtipnou maličkost - http://www.neoluxor.cz/knihy/beletrie/sci-fi-a-fantasy/hvezdna-pechota-d3t123120 - podívej se na obal té knihy (ano je to původní Starship Troopers) s obalem trochu jiné knihy - http://www.blacklibrary.com/all-products/Let-The-Galaxy-Burn.html - což je dosti úsměvné.
          • No taky není žádným tajemstvím, že se Games Workshop inspirovali Heinleinem. Nevidím důvod, proč by se pro změnu nové vydání Hvězdné pěchoty (která poprvé vyšla už v r. 1959) nemohlo inspirovat W40k, které je svým promakaným univerzem hrdým odkazem na původní knihu;]
            • Takže si mě donutil se k tomu dokopat a konečně si Hvězdnou pěchotu přečtu (už to pár let odkládám).
              Á, Vlčí čepel, když jsem tu knihu četl, tak jsem byl nadšen (očividně stejně, jako Ty:)). Snažím se najít nějakou knihu, která by byla post-heresy z Terry či Marsu, ale nejspíše žádná není. Pokud by Tě zajímala kniha z Dark Age of Technology, tak o tom mnoho není, přesněji nevím o jediné. Ale mohu doporučit "staré" knihy, jednoznačne "Space Marine" od Iana Watsona - http://www.blacklibrary.com/Exclusive-Products/Print-on-Demand/Space-Marine.html - či trilogie "Inquisition War" také od Watsona - http://www.blacklibrary.com/all-products/Inquisition-War.html - ale u té je problém dostupnost. A pak Ti jednoznačně mohu doporučit (pokud si nečetl) Horus Heresy sérii, která je výtečná. Doporučuji nevynechat "nultý" díl - http://www.blacklibrary.com/Horus-Heresy/Dark-King-and-The-Lightning-Tower-Audiobook-The.html - Dark King je o zradě Konrada Curze a Lightning Tower o Rogalu Dornovi (jsou v ní zmíněni oba neznámí Primarchové a je spíše takový náhled do mysli, ale je to výtečné). Doufám, že se nepletu, když si myslím, že angličtinu ovládáš na minimálně na slušné úrovni.
              Kdyby si chtěl něco více, poptat se, či jenom prohodit pár slov o Warhammeru (40K), tak mi napiš na mail - t.l.blade@centrum.cz - přes tyto komentáře se to řeší trochu kostrbatě.
            • No jasně, nevykládej si to špatně, já chápu co myslíš. I když pominu fakt zrcadlového otočení původního obrázku (mohlo k tomu dojít i kvůli kompozici, ne jen aby to vypadalo "jinak"), celá ta obálka je úplně ujetá a z grafického hlediska totálně odfláklá (což jako grafik u takové klasiky opravdu nepochopím - pravděpodobně se jedná o práci na poslední chvíli). Mě jen přišel úsměvný komentář narážející na vykrádání z W40k a přitom je to zrovna v tomto případě právě naopak - Hvězdná pěchota vyšla 30 víc jak let před W40k a nejsem si jistý, jestli jsi jí četl, protože konkrétně ve věci armorů se tvůrci W40k víc než inspirovali. Heinlein celkem podrobně popisuje právě brnění a vybavení mariňáka, fungování jetpacků, systémy podpory života apod. Power Armour k tomuto popisu zkrátka sedí asi nejlépe, což je imho důvod, proč ho (i když poněkud zmršeně a nejspíš bez licence) použili na obálku. Je to už pěkných pár let, co jsem to četl - na doporučení kamaráda, když jsme v 90. letech po zakoupení 2. edice základní krabice W40k stavěli gameboard, barvili figurky a tak nějak hltali vše ohledně W40k...
              Z trochu jiného soudku, využiju Tvé sečtělosti:] Četl jsi "Hvězdného vlka" (King William)? Neznáš něco, co by se stejně jako 4. kniha této série odehrávala na Zemi či na Marsu v "současném" W40k? Nebo můžeš doporučit něco, co se odehrává v Temném věku technologie či dříve?
            • Hlavní problém je v tom, že ta obálka není inspirovaná, nýbrž vzatá, zrdcadlově otočená a daná na jinou knihu, což je trochu zvláštní. Space Marines, Dark Angels a věci kolem nich (znaky, vzhled...) by měli být registrované, navíc v původní Starship Troopers nemají takové armory, banery a podobně, takže to není nejlepší řešení.
          • Ještě, že to alespoň otočili *1*
            • To tedy, ale hodně zvažuji tu knihu koupit, mít knihu, která se WH40K netýká, ale má její obal? To bych řekl, že je ve světě rarita.
          • Raziel_cz
            Nad tím nelze nezakroutit hlavou.
  • A ty si videl českú verziu aby si mohol tvrdiť čo je lepšie? Predstav si že v niektorých krajinách tu hru nielen prekladaju ale aj dabuju.
    • Hrál jsem první DoW v češtině a angličtině, četl jsem tuny knih z Warhammeru a 40K v češtině a angličtině, a viděl jsem obrázky s českým překladem, viděl jsem nesmyslně přeložené jednotky, které se prostě nemají překládat... takže s klidným svědomím můžu tvrdit, že originál je lepší. A jak jsem psal, originál v podstatě musí být lepší, protože Warhammer je britský výtvor, na kterém pracují Britové (Irové...), Američané a Australané - vždy je hlavní jazyk angličtina a bez její znalosti ten svět nikdy nemůžeš pochopit/vnímat, jako člověk angličtiny znalý - mnoho materiálnů nemá překlad do žádného jazyka. A k dabingům, kromě originálu absolutně nestojej za zmíňku, protože jsou hodně chabé...
      • Mopped
        Hmm tak to je v pytli, proč si mi to před 12 lety neřekl, když jsem si kupoval první knihu ze světa Warhammeru, že to nepochopím a že je to úplně blbě přeložené. Mohl jsem ušetřit spoustu peněz. Výš kolik jsem jich už přečetl. Napiš do Polarisu, že to mají blbě. Nebo ty probdělé noci u Shadow of the horned rat, jo vlastně ne ten byl anglicky, to jsem asi pochopil. No a ty ostatní hry, ty jsem hrál česky, takže zase zbytečně. Ach jo.
        Nebo je to úplně jedno jak se co jmenuje a důležitý je ten celek, ten svět a všechno kolem a je jenom v módě machrovat jak umím anglicky a jak jsou překlady na hovno.
        • Tak si zkus přečíst knihu Space Marine. Jedna z nejlepších knih, které kdy z 40K vyšly... počkej, ona nevyšla v češtině. Co taková Necromunda? Blood Angels či Ultramarines omnibus? Také ne, ani žádný audiobook není přeložen... Horus Heresy chce Polaris tento rok začít vydávat, mají co dělat, když je venku již 15 knih a bude vycházet čtvrtý audiobook. Knihy jsou to nejmenší zlo, ale Warhammery jsou známé tím, že téměř za vším je něco skryto - ať již různé kultury či narážky na různá jiná sci-fi či fantasy - a zrovna ta staroangličtina, kdy se autoři snaží tomu dodat tu středověkou atmosféru, odlišovat od sebe jednotlivé části Říše (fantasy) a nebo používat klasický námořnický slang, to vše v českých verzích chybí. Přečti si Fell Cargo (Náklad smrti) od Abnetta v češtině a angličtině, nebo si přečti Slayery od Kinga či Longa a uvidíš ten velký rozdíl.
          A názvy jednotek jsou důležité, protože jsou mezi komunitou již zažité a fanoušci častokrát podle názvu (českého) nemají tušení o co jde.
          Takže abych to zakončil, aby sis mohl užít všechny krásy obou Warhammerů, tak je angličtina naprosto nutná, protože překladů mnoho nenajdeš. Nejde o žádné machrování (co s tím pořád všichni máte?), jde pouze o holý fakt - www.blacklibrary.com - kolik z těch knih si budeš moci přečíst v češtině? Naprosté minimum.
          • Mopped
            Jenomže já jsem se narodil v čr a proto je samozřejmé že umím česky a proto taky čtu knihy české, nebo přeložené do češtiny. Anglicky jsem se učil 13 let, ale staroangličtinu a námořnický slang zcela jistě neovládám, proto jsou mi nějaké narážky k ničemu. Jestli někdo sloužil v 17. stol. u anglického námořnictva, nebo byl služka na středověkém hradě, jistě originály ocení. Já bohužel ne. Zabiječ Trolů byla jedna z prvních fantasy knih, které jsem zakoupil a prakticky mě otevřela tento knižní svět. Pokud by byla v angličtině zřejmě po ní nesáhnu.
            Knihy se do češtiny překládali i za první republiky a nikde se nedočteš, že by někdo nadával, tak jako dnes.
            • Staroangličtina, která je ve Warhammeru je banální, a stejně jako ten námořnický slang. Já jsem samozřejmě také začínal na českých překladech, ale promiň, pokud považuješ za kvalitní překlad knihy, kde dodnes píší "trolobijec" a nějaké skloňování je jim jedno - "Pojď sem trolobijec.".
              Jinak proti českým překladům knih nic nemam, pouze u Warhammeru je problém, že většinu knih prostě v češtině nikdy mít nebudeš, takže mnoho opravdu zajímavých kousků si necháváš ujít... Ale třeba překlad knih z Halo je špatný, protože překládají názvy a mnoho lidí pomalu polovinu knihy netuší, co ten daný název má značit...

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit