Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Zklamání, nesympatický hrdina, špatně vybraná auta (některá). hrozná kamera, ten voicover tomu dává šťávu teda... tohle vypadá na velký průšvih a myslím si, že to adekvátně odráží současnou pozici značky NFS.
  • schumicrast
    Dle obrázku soudím že na hlavní roli draftovali Radka Friedricha. Tak to mu gratuluju!
  • Připadá mě to, jako by se mělo jednat spíš o nějaký amatérský kousek. Ale ty plameny šlehající z celého auta po menším postrčení, ty mě tedy dojaly.
  • hznk89
    Vypadá to jako trailer k nějakému seriálu natáčenému v Kanadě. Jsem zvědav jak se s názvem popere český distributor. Někdy mě překvapí a známou značku přeloží doslova a ještě špatně. Můžeme snad čekat film - "Potřebuji čtyři rychlosti" ?
    • Naschval sem hledal kdo je režiser a koukam, typek co naposledy režiroval Torque (Torque: Ohnivá kola, csfd 39%).

      Možná se to bude jmenovat Need 4 Speed: Pekelný krouťák :D

      Jinak to vypadá na epickou nízkorozpočtovou blbost, nečekam že to překoná 50%.

      // They took everything from me! ...except my 2 million dollars Bugatti...
      • Tak to jsi se koukal špatně. Koukal jsi do kolonky herecká filmografie. V Torque: Ohnivá kola pouze hrál. Jako režisér natočil pouze jeden film Act of Valor. Dříve mě to taky na CSFD mátlo, ale po nakliknutí na jméno se jako první objevuje herecká filmografie a pod ní je teprve režisérská nebo scénaristická.
    • TheGGG
      "Potřebuji čtyři rychlosti" WTF pokus o vtip? Prostě to pojmenují "Potřeba rychlosti" nebo strojově "Požadavek na rychlost". Nikdo ve slově need for speed nevidím slovo čtyři.
      PS: Jestli to byl nějaký intelektuální vytříbený vtípek pro erudované fanoušky série tak jsem ho nepochopil. *1*
      Jinak názvy filmů Doom a Silent hill taky nepřekládali.
      • hznk89
        Nevidíš tam slovo čtyři? No nepovídej *3*
        • Pozeram ako pozeram, vidim tam slovo FOR co v preklade vobec neznamena styri.
          • MidnighT91
            Ale ne podle google překladače *1*
            • Jack1947
              Tim hur. *7*
          • Jack1947
            Ale vyslovuje se to stejne Four, For = tohle byl ten kamen urazu, kdyby to vazne mnelo pozehnane od ceske distribuce jako vazne ofiko nazev pak teda nazdar bazar *8* *15*.
    • Přestože ta lokalizace těch názvů je občas u nás jedna velká sranda, je přece jen nutný uznat, že v těchto případech herních adaptací to nejsou gumy. Například na Mortal kombat, Resident evil, Payne i Hitmana se taky nešáhnulo, přestože nelze vyloučit, že takoví, kteří by to chtěli doslova v češtině, přinejmenším o tom uvažovali.
      • Jack1947
        To je komedie , sama osobe Ceske preklady a jestli je jeste nekdo bere v potaz, tak teda jsou s nim vsechny svati. (a to doslova).
  • MidnighT91
    Doufám že pan White rozstřílí spoustu lidí než odejde na věčnost... Edit: k NFS se odmítám vyjadřovat, to umřelo s Undergoundem 2...
  • better call Saul !
    • JustinBieber
      http://www.bettercallsaul.com/
  • Otřesně zvolený představitel hlavní postavy . Vzácně v sobě , alespoň vizuelně , skloubil prvky slaboštví , nevýraznosti a možná buznovství . Je drsný asi tak jako redaktor Bravíčka .
    • jindra.veliky
      mohli ho udelat podle tebe
      • když koukám na kvalitu tak už stím začali
  • jenom ten herec je nejakej divnej
  • JustinBieber
    Doufám, že ho Walt pošle do Belize :D
  • Vypada to jak ceckovej Fast and Furious coz uz sam o sobe je deckovej film...

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit