Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • a ještě líp nasty *1*
  • Veskoslav
    Knights of Bretonnia
    autor Anthony Reynolds
  • Neexistuje i nějaká kniha o Bretonnii ?
  • Ještě to postnu tady..

    Hoši, koupil jsem před týdnem na Humble za 12 EUR, váhal jsem, ale stálo to za to, aspoň ze začátku, teď mám tah 170 a vypadá to na reset.. mám nejsilnější armádu, ale prostě nevím co s tím.. mám tam asi 10 zásadních otázek na který prostě nevím odpověď..

    Ale chtěl jsem se zeptat, jestli by nikdo v pohodě nechtěl dát koop s mic.. mám čas téměř každý den od 20:00 - 22:00. Nebo mi alespoň poradit v kampani přes steam broadcast a mic.. jsem teď fakt ztracenej a nevím jak dál

    Můj steam je LessSnakeCZ tak jestli máte zájem, tak si mě přidejte...diskuzi tady nesleduju..

    Co říkáte na Humble Bundle Monthly.. únor XCOM2; Abzu; Steamworld.. teď Warhammer.. už se těším na duben..
  • Filthy peasants zní líp. *1*
  • MickeyMutant
    To je celkem validní argument. Když se ovšem podíváš na steamovou stránku hry, tak sami autoři píšou věty jako "...feudal society, where the peasantry till the soil in return for the protection of the nobles, thereby funding Bretonnia’s military. Each stratum of society has its vows and responsibilities. The Peasant’s Duty is to sacrifice nine-tenths of his earnings to his liege; in this way, the various knightly orders are kept in the manner to which they are accustomed". Těmi "peasanty" tedy mají zjevně na mysli prostě venkovské obyvatelstvo i sedláky odvádějící svému šlechtici daně za ochranu majetku.

    Proto tedy nevidím na použití slova "sedlák" v tomhle případě nic špatného.
  • Protože sedlák byl (je) relativně bohatý venkovan, který má vlastní statek/usedlost. Ale to, co má Bretonnie, jsou chudí rolníci. V angličtině může peasant znamenat lecos, ale - stejně jako v nadávkách Master Race - neznamená sedláka, ale spíš něco jako nevolníka, chudého rolníka, tj. jednu z nejnižších společenských vrstev ve středověké Evropě. A to sedlák podle mě není. Mohli bychom vést složitou překladatelskou debatu na téma slave, serf, villein, tenant, freeholder, lord atd., ale myslím že jako exkurs do anglického středověkého pozemkového práva to stačilo.
  • DwaR
    táto hra ma prinúti ponoriť sa do sveta warhammeru. zas. doteraz všetky moje pokusy stroskotali na jeho "zložitosti"? nie, skôr košatosti.
  • DwaR
    prísne vzaté máš pravdu, ale napr. náš (slovenský) výkladový slovník uvádza ako možný význam slova aj "príslušník dedinského obyvateľstva, dedinčan".
    + sa delí na význam v časoch poddanstva a po jeho zrušení. v poddanstve bol sedliak poddaný, neurodzený človek. po poddanstve už bohatý roľník/samostatný gazda, neskôr proste dedinčan.

    ono, jazyk je živá vec a časom sa vývíja, takže dnes vo všeobecnosti môže pojem nevoľník a sedliak splynúť v jedno :) netreba to brať tak zostra, v kontexte článku je nám všetkým jasné, ktorá bije.
  • generalx
    Tady chce byt někdo ,,přemoudřele důležitý,, až je trapný *2*
  • Krescz
    For The Lady!!! *14*
  • MickeyMutant
    Proč si myslíš, že autor nezná význam slova "sedlák"?
  • Let me google that for you:

    http://lmgtfy.com/?q=sedl%C3%A1k
  • MickeyMutant
    Pouč nás.
  • Myslí, že slovo "sedlák" má trochu jiný význam, než se autor (a není sám) domnívá.
  • MickeyMutant
    Glorious master race and dirty peasants.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit