Exkluzivní rozhovor s Jasonem Schreierem, autorem knihy Krev, pot a pixely
-
Jeho knihu jsem četl, ale byl jsem z toho hodně zklamaný - a myslím, že to nebylo překladem. Články vycházející v Levelu jsou podle mého názoru mnohem kvalitnější, upřímnější a profesionálnější.
-
"Ale řeknu ti tohle: Existuje jedna společnost, která je s vámi spojená a kterou zkoumám – a ne nutně v pozitivním světle."
"Tak tohle určitě zažehne diskuzi. Mimochodem, poštěstilo se ti hrát Kingdom Come?"
Eh, tak tohle pobavilo. :)
-
-
Míříš tím na Warhorse a jejich "švarc" praktiky? ;)
-
-
Copak já, ale kam tím mířil interviewer. ;)
-
-
To určitě myslel Amanitu 😂
I když podle rozhovoru mi přijde že tu ani nezná.
-
-
Celkem fajn rozhovor, nevadilo by mi jich zde cist vice - s vyvojari, ci obecne s nejakymi zajimavymi lidmi, kteri maji co rici a pohybuji se v branzi ci okolo. :)
-
Zrovna vývojáři Ooblets si to způsobili sami, pokud se ke komunitě budu chovat jako by to byla banda blbců tak se mi to vrátí. A protože se to sami nesnažili řešit korektně nebo slušně tak si zapříčinili že spoustu lidí aby je ještě více pokořili začala vymýšlet a tvořit sice nechutné falešné montáže, ale úvodní tah byl od vývojářů samých.
Když na všechny budu mluvit jak na miminky a říkat jim "Nunu ty se zlobíš, že jdeme na Epic, to jsi asi malej hlupáček coooo?" Tak pak nemám být v šoku když se to všechno obrátí na mne zpátky.
-
Teď by jste ještě mohly udělat rozhovor s tím kdo má na svědomí ten prasácký český překlad.
-
-
Petr Miklica(překladatel) , Zdeněk Staszek (Odpovědný redaktor) a Aleš Antošík(jazykový redaktor). řekl bych že tyhle tři na to měli dohlídnout.
Tak si je najdi a udělej rozhovor.
-
-
Ale já přece nejsem novinář.
-
-
Tak snad můžou spolu mluvit i lidi, nemusíš být novinář aby si s někým vedl rozhovor.
-
-
-
Ahoj, to ani nevím, jak to dopadlo v češtině. Četl jsem to v originále.😁
-
-
Tk buď rád. Osobně jsem měl udělat to samé, ale dostal jsem ji od kamarádky.
Silně nedoporučuji.
-
-
Da se na to zvyknout, ale prekladatel by mel dostat zpetnou vazbu, ze takhle priste nee.
-
-
Překladatel si měl v první řadě udělat nějaký průzkum (myslel jsem, že když to někdo dělá profesionálně, tak je to naprosto samozřejmé) a ne čekat na zpětnou vazbu až potom co za to od lidí chce peníze.
To je zcela neomluvitelné...
-
-
-
-