Přejít na výpis diskuzí
Metro: Last Light vám nabízí návod na přežití
9.4.2013 | Aleš Smutný
58 příspěvků
-
Nevíte jak dál od toho Medvěda ? běhám tam dokola jak pominutej :D *1*
-
Já mám s Metrem jedničkou hrozně velkej problém. Odehrál jsem asi dvě hodiny, celkem mě to bavilo, ale teď se za boha nedokážu donutit k tomu to zapnou a hrát, nevím čím to je
-
-
to s nim mam taky. Je to dobry, ale hrat se to zkratka nechce *7*
-
Prostě tě to nechytlo...každej má rán něco jinýho :)
-
-
ja vim co je metro a co je day a vim ze to neni to same ale jeto surv.? je takze vas nechapu proc ty - i kdyz je mi to buřt jen jsem rekl jak to je...a je to tak ze jedni prijdou se zombikama a dalsich 50 je kopirujou na milion spusobu ale porad je to surv. game a je jedno jestli je mmo, fps nebo plosinovka:D a hlavne co je dulezite je to ze sem si delal srandu to tam znaci ty smajlici ...samozrejmne vim ze ma kazdy jiny styl a byvi ho neco jineho a to je dobre :) za chyby se omlouvam pisu na mobilu a sou 3 rano skoro :D hezky den.
-
-
"rekl jak to je"...ne, tak to neni *3* je to stejný, jako si říct, že starcraft jen kopíruje strategie, že je to stejně všechno na jedno brdo...v tom případě nevim, proč je na trhu 1000 her a ne místo toho 1x strategie, 1x RPG a 1x FPS *1* Prostě zombíci, to je něco jinýho...navíc kniha Metro 2033 vznikala sama a už dávno, takže to nemá se současnýma zombie survivalama moc společnýho *3* a opakuji, DayZ a Metro je něco jinýho *3* P.S. smajlíky jsme pochopili, ale co si psal moc ne... *3*
-
-
Stejně jako v jedničce bude nejlepší zapnout si ruské audio, teprve pak to bude mít tu správnou atmosféru. Ta angličtina tam pasuje jak pěst na oko...
-
-
... hej, hej...Ruština bola fajn. A pre mňa výhoda, že Ruský jazyk celkom slušne ovládam *1*
-
-
No, Metro 2033 byl ošklivej koridor, a jelikož jsem si předtím přečetl knížku, zdála se mi hra nehodna takové skvělé knížky(konec byl překvapivý.: :D)
Bohudík je Metro: Last Light samostatný FPS, s žádnýma vazbama na knihy, takže se těšim, jak udělají příběh, když budou mít volnou ruku -
-
Četl jsem knížku, hra dohrána na hardcore. Koridor kterej se dá procházet více způsoby ? To mi nevadí, navíc co jinýho bys v metru čekal... (a dokonce venkovní mise byly volnější, pokud si prohledával vše co šlo - na hardcore nutnost). A to, že to nebylo stejné jako knižní předloha, je u mě jedině dobře. Alespoň si spoustu lokací zbytečně nezkazím a zůstanou mi v paměti tak, jak jsem si je představoval.. Pokud si navíc četl knihu, jistě uznáš, že spousta částí z knihy by se ani nedala zakomponovat do hry. Ne celá kniha byla akční.. Peace .)
-
-
Strilecka to bude paradni ale ze vsech tech laseru, kolimatoru atd. na me dycha CoD. To i Stalker je daleko vic survival games. Meli se drzet knizni predlohy pak by to byl luxus. *9*
-
-
Ty měli i v knize, jestli se nepletu. Nebo alespoň vojáci z Polis, někdo z Hanzy a tak.
-
-
Tak tak...nezapomínejte, že se objevila na konci minulýho dílu základna D6 s tunou munice, zbraní a vybavení ;) a podle záběrů z videa jí někdo obsadil...typuju že náckové, který teď s pomocí ní a raket budou chtít ovládnout Metro...
-
-
-
Já se tak strašně těšííím!! První Metro jsem hrála zásadně po jedenácté hodině se skleničkou vína. Naprosto nádherná kombinace atmosféry ponurého moskevského metra a strachu z toho co na vás může za každým rohem číhat. Upřímně jsem se bála, když tam mluvili o poškození přechodu mezi světem živých a mrtvých nukleárními bombami. Miluji tyhle ruské kombinace vědy a duchovna.
-
-
...líbí *4*
-
Hustý....ženská fárá post-apo FPS a náramně se u toho baví......přestávám chápat svět
-
-
a nie je jediná :-D
-
-
-
O Metro jsem se zatím moc nezajímal, ale po shlédnutí tohoto videa mě začíná zajímat.
Postava, za kterou se hraje je rus, nebo cizinec, který nemluví rusky? -
-
Anonym: Uf, už jsem se bál že naše myšlenkové pochody nejsou navzájem kompatabilní.
Mě samotnému ani o ten samotný smysl nešlo. Jak píšeš, ono se to vždy nějako odvodí a hra to vyřeší "sama". A souhlasím, že by tím utrpěla atmosféra. Ale ten titulkový překlad... *1*
První Metro jsem nehrál, na čisté koridory moc nejsem. Též to na můj vkus bylo celkem krátké a navíc můj počítač by se z toho asi pomátl. Ale toto vypadá zajímavě. Uvidím, jak to dopadne. Budu mít nový kompjůtr, tak bych ho mohl otestovat *15*
EDIT: koukám, jsem to nějako špatně "navláknil" *7* -
-
Vlákna neřeš *3* Jinak pokud si nehrál jedničku, tak vřele doporučuju, protože i když dvojka se odklonila od předlohy knihy, dá se čekat, že dvojka bude na jedničku (hra na hru) dost napojovat (některé charaktery - Khan třeba, rozložení sil v Metru apod), takže bys to měl zkusit *3* Navíc, když si dáš hard obtížnost, zabere to čistého času asi 10hodin (na normal asi 8), což na dnešní dobu ujde ;) a ten koridor...ve hře, jako je tahle, skoro nepoznáš ;) věř mi, je rozdíl Call of Duty s koridorem (nuceným) a Metro, kde prostě jednou chodbou musíš projít...navíc, "osvobozuje tě" plno způsobů, jak to projít, takže věř tomu, že to k tomu sedí *3* Dokonce je to v atmosféře "stísněného a nebezpečného" Metra ku prospěchu *3*
-
-
Aj, možná to prubnu, až bude nový stroj. V akci na Steamu do 10 €, to bych mohl. Hlavně aby tam nebyly hordy nepřátel, které přestanou nabíhat až spuštěním dalšího skriptu. Takové hry hrát neumím. Když jsem zkoušel demo Modern Warfare, tak jsem na jednom místě stál u okna, likvidoval nepřátele až mi došla munice a oni pořád nabíhali. Až po několikátém pokusu jsem přešel o okno vedle a ejhle, spuštěn skript a můžeš pokračovat. Brrrr... Pro můj herní styl opatrného zkoumání každého zákoutí a likvidaci každého nepřítele naprosto nevhodná hra *1*
-
-
Jo tohle taky nemusim...s timhle (a x dalšíma) prvkem si mě serie COD (po skvělých 2 dílech a datadisku) rozlobila...v Metru tohle neni snad až na jednu misi, kde musíš vyhodit do vzduchu šachtu, kudy mutanti nabíhají (a logicky dokud to neuděláš, tak pořád nabíhaj - takže tě to nutí konat). Jinak je tam svobody dosti ;) a právě pečlivým prozkoumáváním získáváš "morální body" (které ti na konci zpřístupní alternativní konec - ten "dobrý") a hlavně kvalitní munici *3* P.S. Nevím, jestli to ještě platí, ale byla akce, že když snad olajkuješ na fb jejich stránky a hru, tak máš DC klíč na steamu gratis *3* bylo to jako reklamní tah na Metro Last Light...
-
-
-
-
Je to Rus Artyom a dabing se dá zapnout ruský, což jsem u jedničky strašně žral *1* zatímco ruský přízvuk u anglického dabingu mě užíral...
-
-
To mě právě trochu zlobí. Když hraje za rusa, tak by tam IMHO měly být nápisy v angličtině (když mám hru nainstalovanou v angličtině), protože on jim přece rozumí. Tady je část azbukou a část ne - to mi přijde divný. Stejně tak ruský přízvuk v angličtině, ten mi taky nedává smysl.
-
-
Tak v tom bych problém nehledal...popisky ve hře musí být rusky, však "jsme" v Rusku *3* a co se dabingu týče, ten ruský je nejlepší, každopádně pro méně zdatné v rychlém aj čtení titulků je tu právě ten anglický s ruským přízvukem...takže jediný, co by se dalo "doladit" by tak byl ten "ruský přízvuk" *15*
-
-
Já vím, že jsme v Rusku. Důležité je, že hrdina tomu rozumí, je to jeho rodný jazyk. Já, jako hráč, jsem tím hrdinou. Sleduju svět jeho očima. V jeho očích azbuka není nesrozumitelná (jestli to není analfabet). Tudíž bych tomu taky měl rozumět. Tím pádem by to, podle mého, mělo být v angličtině (když to mám nainstalované v angličtině). Kdybych to měl nainstalované třeba v němčině, tak by ty nápisy měly být v němčině atd.
Je to drobnost, ale mě to krapánek ruší. -
-
Ale rozumíme...nebo aspoň já tobě jo...prostě si myslíš, že když je hráč ten hrdina, tak by třeba v Metru měly být na soupravách anglické popisky (?!) atd...a já na to, že je to nelogické, že je lepší hru udělat srozumitelnou (třeba jak si psal, ten titulkový překladač - imho to už jsem viděl na vícero hrách, a nebo by to hrdina, popř. někdo s ním "taktně" přečetl v angličtině, aby tomu ten hráč-ty rozuměl) a nekazit tak ten pocit z RUSKÉHO Metra...s věškerými ruskými serepetičkami kolem toho (čepice, kalachy, houbová vodka apod...) Prostě, chápu, že pro někoho to nemusí být ono, ale upřímě takových lidí je strašně málo a je nelogické kvůli nim hru předělávat, dávat do ní anglické (nebo jinojazyčné) popisky, ale jak sem psal, dát to do titulků... *3* P.S. Někdy stačí jen trochu důvtipu na to, aby sis to odvodil, nemusíš mít vše přeložené a "pod nosem"...třeba příklad - jak byl v Metro 2033 level, kde artyom byl v knihovně, tak jeho spolubojovníci, co hledali arch o raketové základně D6, projížděli regály, a říkaly: "Maths, Physics, bla bla bla i was never good at it at school", nebo když Artyom hledal sám, tak hráče (mě, tebe, ...) ani nezajímaly cizí popisky, protože to bylo naskriptované a až Artyom našel rudé desky s nápisem "Pe 6", tak to asi všem došlo...o tom mluvím, autoři s tím přece počítají...
-
Pořád mám pocit, že si asi nerozumíme.
Nejde tam o to v jaké jsme zemi. Mě jde o to, že když hrdina ovládá daný jazyk, tak by to mělo být srozumitelné i pro hráče, protože hráč je tím hrdinou. To je celý.
Jinak s tím problém nemám. V žádném případě to nepotřebuju mít přeložené. Jenom mi to prostě přijde nelogické. Stejně jako ruský přízvuk v anglickém dabingu.
V BioShocku to bylo řešené možností si zapnout speciální titulky pro "art" nebo jak se to jmenovalo. Pak to přeložilo různé nápisy na reklamních poutačích atd. -
Ruský/anglický dabing (s ruským přízvukem) je něco jiného, bez něj by byla hra pro hodně lidí nehratelná, kdyby tam byla jen ruština...angličtina je fajn, v jedničce (Metro2033) byla až na pár výjimek povedená a ruský přízvuk k ní parádně sedl...ale nápisy...kdyby byly v angličtině, tak to rovnou můžou přejmenovat na New York Metro Mast Light...Hra je na to stavěná, abys nemusel jako hráč nic číst (nemusel, ale mohl), aby tě to nijak neovlivňovalo v hraní...(maximálně se dovtipit, jako např. s tím barelem s plamenem, že to asi bude benzín...)...je to stejné, jako bys ve strategiích z ww2 měl na ruských tancích americké popisky...taky to ke hře nepotřebuješ, a jen by to kazilo dojem...
-
V tomhle rozdíl chápu, o tom jsem ale nemluvil já...já mluvil o tomhle : "Já vím, že jsme v Rusku. Důležité je, že hrdina tomu rozumí, je to jeho rodný jazyk. Já, jako hráč, jsem tím hrdinou. Sleduju svět jeho očima. V jeho očích azbuka není nesrozumitelná (jestli to není analfabet). Tudíž bych tomu taky měl rozumět. Tím pádem by to, podle mého, mělo být v angličtině (když to mám nainstalované v angličtině). Kdybych to měl nainstalované třeba v němčině, tak by ty nápisy měly být v němčině atd.
Je to drobnost, ale mě to krapánek ruší." A říkal jsem, že když jsme v Rusku, tak tam jsou prostě nápisy v ruštině a když jsme třeba v Japonsku, tak tam kupodivu budou asi nápisy v japonštině...pokud s tím máš v Metru problém (což jsi asi jediný široko daleko) tak se obrať na vývojáře, ať dají do hry do titulků popisky nápisů ve hře...sice si budou asi klepat na hlavu, protože s tím už ve hře (Metro 2033) počítali, že většina publika rusky umět nebude, a tak vše důležité a pro hru podstatné podali tak, abys ty nápisy číst nemusel...já osobně sem s tim nikdy problém neměl...naopak, kdyby tam byly na barelu od benzínu americký popisky, tak by to totálně rušilo atmosféru...o tom jsem mluvil...
*7* -
Však to říkám, že jsi to vůbec nepochopil.
Metro: hraješ za postavu, která rusky umí. Takže nápisům v místní řeči rozumí.
Battlefield: hraješ za postavu, která umí jenom anglicky. Takže nápisům v místní řeči nerozumí.
Schválně, jestli najdeš rozdíl. -
Tak v tom případě si teď protiřečíš *4* Anglický nápisy v Afgánistánu jsou stejně nevhodný jako v Metru...prostě seš v Rusku, kde je vše popsáno...překvapivě - Rusky *15* Já s tim nikdy neměl problém, a pokud se nedokážeš orientovat, tak napiš autorům, ať daj nápisy v aj do titulků třeba *3*
-
Anonyme: v Battlefieldu v Afganistánu nápisy v němčině nemají co dělat, když hraješ za maníka, který zná jenom angličtinu.
Evidentně si nepochopil, na co jsem narážel. -
Upřímě, tohle je fakt to poslední, co bych téhle hře vytýkal... Procházet si ruský metro s nápisy v němčině nebo třeba...turečtině... :DD trochu hloupost...hra je přece dělaná tak, aby vše šlo pochopit, dovtipit se, použít Mozek...já, byť rusky umim snad jen "da", jsem s tim nikdy neměl ve hře problém - prostě když tam byl kanistr s plamínkem a u toho "žštštštščžý", tak sem se dovtipil, že to bude kanistr na benzín, hotovo... atd... To by to pak dopadlo, kdyby třeba Battlefield z afgánistánu měl na zdích německý nápisy... :D
-
-
-
-
-
-
Metro 2033 patří k nejlepším FPS posledních let a na pokračování se moc těším. Mimochodem je jednou z mála akčních her (krom HL a Bioshocků), u kterých Vás osud hlavní postavy opravdu zajímá.
-
-
jn v knize arťom nestihl říct tomu magorovi aby rakety neodpálil a tím démony vyhubil, i když byli nejspíš nadřazený nad lidma a chtěli lidem pomoct...
-
-
Zabít ty sráče, to známe, lidem pomoct...
-
-
Je pravda, že by napáchali hodně nechtěný škody dřív, než by s nima byla "rozumná řeč"...každopádně, jeden to podle mě přežil, a bude hrát klíčovou roli ;) Však jestli si pamatujete video z vlaku "záchrana rukojmího" a nácky, co se dostali k D6 ;)
-
-
Klidně mohl být nějaký zalezlý někde mimo..
-
-
-
-
-
se roztrh pytel se survival hrama? stejne v sichni budou hrat dayz :D ta hra nema konkurenci
-
-
Day Z je výborná hra ovšem srovnání je to zcestné - jedná se o MMO zatímco Metro je "čistokrevné" FPS typu Call of Duty (bože... opravdu jsem to napsal???).
-
-
No...srovnávat to s COD je jak srovnávat tričko od Nike a od Bushmana... *1* Sice oboje jsou trička, ale - Nike má super-hyper celosvětovou reklamu, stejně ale je většina oblečení je z Bangladeše a Bůhví odkud, zatímco Bushman, o kterým se skoro neví (krom fandů) je velmi kvalitní, ručně šitý v EU... to je přirovnání :D Prostě, tohle nemá s DayZ moc společnýho, je to FPS, propracovaná, s různými způsoby "průchozu" - stealth/rambo/kombinovaný - a hlavně bez zombií, ale s mutanty zvířat, a v Metru...navíc, už z principu je Metro jedna z nejatmosféričtějších her vůbec, ze všech žánrů...
-
-
Teda no offence, ale Bushman je předražená česká ***. Dřív kvalitu měl, teď už ne
-
-
Jo to je jasný, ale taj šlo o metaforu ;) Nedá se porovnávat hra (COD), která je od 5ky výš jen bezdůchá řežba s tuctovým příběhem a hra (Metro), kde je příběh "opravdově hluboký" a ne jen "emerické pozlátko" .... Peace ;)
-
-
Tak jako tak, přece nemůžeš srovnávat Starcraft a Codename panzers jen proto, že oboje jsou strategie... navíc i v rámci žánru survival hororu, nemůžeš srovnávat třeba dayZ a Laru croft nebo Metro a Resident evil...
-
on ale srovnaval typ hry, ne jejich kvalitu...
-
-
-
Fakt to šijou ručně?
-
-
-