Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Nevíte jak dál od toho Medvěda ? běhám tam dokola jak pominutej :D *1*
  • stalker je dobrej, ale srovnávat se to fakt nedá.
  • to s nim mam taky. Je to dobry, ale hrat se to zkratka nechce *7*
  • a nie je jediná :-D
  • Jo, optimalizace byla mizerná a snad bude teď lepší...jinak, s tím videem, neházel bych hned flinut do žita po prvním záběru *3* Ostatní videa byla přece z metra...navíc, občasné vylezení na povrch je jen kuprospěchu, vzhledem k tomu, čim všim se to tam hemží, pak člověk zase rád zaleze do metra *3* A co se těch zaměřovačů týče... jak jsem psal, po objevení D6ky toho bude asi hodně kolovat po metru (a že tam měli rusáci asi velký zásoby pro případ války)... holt, uvidíme jak to dopadne *5*
  • Jo tohle taky nemusim...s timhle (a x dalšíma) prvkem si mě serie COD (po skvělých 2 dílech a datadisku) rozlobila...v Metru tohle neni snad až na jednu misi, kde musíš vyhodit do vzduchu šachtu, kudy mutanti nabíhají (a logicky dokud to neuděláš, tak pořád nabíhaj - takže tě to nutí konat). Jinak je tam svobody dosti ;) a právě pečlivým prozkoumáváním získáváš "morální body" (které ti na konci zpřístupní alternativní konec - ten "dobrý") a hlavně kvalitní munici *3* P.S. Nevím, jestli to ještě platí, ale byla akce, že když snad olajkuješ na fb jejich stránky a hru, tak máš DC klíč na steamu gratis *3* bylo to jako reklamní tah na Metro Last Light...
  • MrSanta
    Aj, možná to prubnu, až bude nový stroj. V akci na Steamu do 10 €, to bych mohl. Hlavně aby tam nebyly hordy nepřátel, které přestanou nabíhat až spuštěním dalšího skriptu. Takové hry hrát neumím. Když jsem zkoušel demo Modern Warfare, tak jsem na jednom místě stál u okna, likvidoval nepřátele až mi došla munice a oni pořád nabíhali. Až po několikátém pokusu jsem přešel o okno vedle a ejhle, spuštěn skript a můžeš pokračovat. Brrrr... Pro můj herní styl opatrného zkoumání každého zákoutí a likvidaci každého nepřítele naprosto nevhodná hra *1*
  • Vlákna neřeš *3* Jinak pokud si nehrál jedničku, tak vřele doporučuju, protože i když dvojka se odklonila od předlohy knihy, dá se čekat, že dvojka bude na jedničku (hra na hru) dost napojovat (některé charaktery - Khan třeba, rozložení sil v Metru apod), takže bys to měl zkusit *3* Navíc, když si dáš hard obtížnost, zabere to čistého času asi 10hodin (na normal asi 8), což na dnešní dobu ujde ;) a ten koridor...ve hře, jako je tahle, skoro nepoznáš ;) věř mi, je rozdíl Call of Duty s koridorem (nuceným) a Metro, kde prostě jednou chodbou musíš projít...navíc, "osvobozuje tě" plno způsobů, jak to projít, takže věř tomu, že to k tomu sedí *3* Dokonce je to v atmosféře "stísněného a nebezpečného" Metra ku prospěchu *3*
  • MrSanta
    Anonym: Uf, už jsem se bál že naše myšlenkové pochody nejsou navzájem kompatabilní.
    Mě samotnému ani o ten samotný smysl nešlo. Jak píšeš, ono se to vždy nějako odvodí a hra to vyřeší "sama". A souhlasím, že by tím utrpěla atmosféra. Ale ten titulkový překlad... *1*
    První Metro jsem nehrál, na čisté koridory moc nejsem. Též to na můj vkus bylo celkem krátké a navíc můj počítač by se z toho asi pomátl. Ale toto vypadá zajímavě. Uvidím, jak to dopadne. Budu mít nový kompjůtr, tak bych ho mohl otestovat *15*
    EDIT: koukám, jsem to nějako špatně "navláknil" *7*
  • Ale rozumíme...nebo aspoň já tobě jo...prostě si myslíš, že když je hráč ten hrdina, tak by třeba v Metru měly být na soupravách anglické popisky (?!) atd...a já na to, že je to nelogické, že je lepší hru udělat srozumitelnou (třeba jak si psal, ten titulkový překladač - imho to už jsem viděl na vícero hrách, a nebo by to hrdina, popř. někdo s ním "taktně" přečetl v angličtině, aby tomu ten hráč-ty rozuměl) a nekazit tak ten pocit z RUSKÉHO Metra...s věškerými ruskými serepetičkami kolem toho (čepice, kalachy, houbová vodka apod...) Prostě, chápu, že pro někoho to nemusí být ono, ale upřímě takových lidí je strašně málo a je nelogické kvůli nim hru předělávat, dávat do ní anglické (nebo jinojazyčné) popisky, ale jak sem psal, dát to do titulků... *3* P.S. Někdy stačí jen trochu důvtipu na to, aby sis to odvodil, nemusíš mít vše přeložené a "pod nosem"...třeba příklad - jak byl v Metro 2033 level, kde artyom byl v knihovně, tak jeho spolubojovníci, co hledali arch o raketové základně D6, projížděli regály, a říkaly: "Maths, Physics, bla bla bla i was never good at it at school", nebo když Artyom hledal sám, tak hráče (mě, tebe, ...) ani nezajímaly cizí popisky, protože to bylo naskriptované a až Artyom našel rudé desky s nápisem "Pe 6", tak to asi všem došlo...o tom mluvím, autoři s tím přece počítají...
  • MrSanta
    Pořád mám pocit, že si asi nerozumíme.
    Nejde tam o to v jaké jsme zemi. Mě jde o to, že když hrdina ovládá daný jazyk, tak by to mělo být srozumitelné i pro hráče, protože hráč je tím hrdinou. To je celý.
    Jinak s tím problém nemám. V žádném případě to nepotřebuju mít přeložené. Jenom mi to prostě přijde nelogické. Stejně jako ruský přízvuk v anglickém dabingu.
    V BioShocku to bylo řešené možností si zapnout speciální titulky pro "art" nebo jak se to jmenovalo. Pak to přeložilo různé nápisy na reklamních poutačích atd.
  • Ruský/anglický dabing (s ruským přízvukem) je něco jiného, bez něj by byla hra pro hodně lidí nehratelná, kdyby tam byla jen ruština...angličtina je fajn, v jedničce (Metro2033) byla až na pár výjimek povedená a ruský přízvuk k ní parádně sedl...ale nápisy...kdyby byly v angličtině, tak to rovnou můžou přejmenovat na New York Metro Mast Light...Hra je na to stavěná, abys nemusel jako hráč nic číst (nemusel, ale mohl), aby tě to nijak neovlivňovalo v hraní...(maximálně se dovtipit, jako např. s tím barelem s plamenem, že to asi bude benzín...)...je to stejné, jako bys ve strategiích z ww2 měl na ruských tancích americké popisky...taky to ke hře nepotřebuješ, a jen by to kazilo dojem...
  • V tomhle rozdíl chápu, o tom jsem ale nemluvil já...já mluvil o tomhle : "Já vím, že jsme v Rusku. Důležité je, že hrdina tomu rozumí, je to jeho rodný jazyk. Já, jako hráč, jsem tím hrdinou. Sleduju svět jeho očima. V jeho očích azbuka není nesrozumitelná (jestli to není analfabet). Tudíž bych tomu taky měl rozumět. Tím pádem by to, podle mého, mělo být v angličtině (když to mám nainstalované v angličtině). Kdybych to měl nainstalované třeba v němčině, tak by ty nápisy měly být v němčině atd.
    Je to drobnost, ale mě to krapánek ruší." A říkal jsem, že když jsme v Rusku, tak tam jsou prostě nápisy v ruštině a když jsme třeba v Japonsku, tak tam kupodivu budou asi nápisy v japonštině...pokud s tím máš v Metru problém (což jsi asi jediný široko daleko) tak se obrať na vývojáře, ať dají do hry do titulků popisky nápisů ve hře...sice si budou asi klepat na hlavu, protože s tím už ve hře (Metro 2033) počítali, že většina publika rusky umět nebude, a tak vše důležité a pro hru podstatné podali tak, abys ty nápisy číst nemusel...já osobně sem s tim nikdy problém neměl...naopak, kdyby tam byly na barelu od benzínu americký popisky, tak by to totálně rušilo atmosféru...o tom jsem mluvil...
    *7*
  • MrSanta
    Však to říkám, že jsi to vůbec nepochopil.
    Metro: hraješ za postavu, která rusky umí. Takže nápisům v místní řeči rozumí.
    Battlefield: hraješ za postavu, která umí jenom anglicky. Takže nápisům v místní řeči nerozumí.
    Schválně, jestli najdeš rozdíl.
  • Tak jako tak, přece nemůžeš srovnávat Starcraft a Codename panzers jen proto, že oboje jsou strategie... navíc i v rámci žánru survival hororu, nemůžeš srovnávat třeba dayZ a Laru croft nebo Metro a Resident evil...
  • Tak v tom případě si teď protiřečíš *4* Anglický nápisy v Afgánistánu jsou stejně nevhodný jako v Metru...prostě seš v Rusku, kde je vše popsáno...překvapivě - Rusky *15* Já s tim nikdy neměl problém, a pokud se nedokážeš orientovat, tak napiš autorům, ať daj nápisy v aj do titulků třeba *3*
  • "rekl jak to je"...ne, tak to neni *3* je to stejný, jako si říct, že starcraft jen kopíruje strategie, že je to stejně všechno na jedno brdo...v tom případě nevim, proč je na trhu 1000 her a ne místo toho 1x strategie, 1x RPG a 1x FPS *1* Prostě zombíci, to je něco jinýho...navíc kniha Metro 2033 vznikala sama a už dávno, takže to nemá se současnýma zombie survivalama moc společnýho *3* a opakuji, DayZ a Metro je něco jinýho *3* P.S. smajlíky jsme pochopili, ale co si psal moc ne... *3*
  • Prostě tě to nechytlo...každej má rán něco jinýho :)
  • Pokud vím tak Vývojáři z 4A games odešly od GSC dřív, než vyšel Stalker SoC (vyšel 2007), dělali jen na X-Ray Engine, odpojili se od GSC v roce 2006 (myslím), a ta většina vývojářů z GSC přešla do Vostok Games a momentálně pracují na F2P MMOFPS Survarium (což je vlastně Stalker). Pokud se pletu, opravte mě :)
  • A ty nezapomínej, že Zónou prošlo taky dost stalkerů, a přesto tam není tolik věcí kolik v tomhle videu za pár minut. Líbilo se mi první Metro, ačkoliv jsem čekal RPG FPS a nakonec to byla koridorovka, přesto se mi to líbilo. Na tomhle videu je prostě něco divného, až moc se to podobá onomu CoD stylu (opravdu potřebujeme hit-marker jako z CoD?), nebo scéna s tím vorem jakoby vypadla z L4D, působí to na mě lacině. Já jen doufám, že hra půjde modovat a že na ni vznikne něco jako právě MISERY na Stalkera.
    Například mi neskutečně vadí, že Arťyom nemá ručičkové hodinky, vadí mi dokonce i holografické zaměřovače (ne že by to byla kravina, to ne, ale osobně mi to do Metra nepasuje), navíc já nechci běhat po venku. Venek mi je u zadnice :D já chi Metro, proto byla jednička unikátní, stísněná atmosféra Metra a jen málo času na povrchu.

    K náročnosti hry na HW: Myslím si, že metro 2033 mělo podělanou optimalizaci. Hra mi na mojí sestavě skákala od 100FPS k 15FPS naprosto bez důvodu (stačí jen otočit kameru k nějaké díře kde stejně nic nevidíte, nic se tam neděje ani 100 metrů daleko a přesto máte obří drop FPS, nejvíc je to poznat na Frontě a podobných místech), nehledě na extrémně náročné DoF, které si stejnak většina hráčů vypne kvůli náročnosti.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit