Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Mozna v tom maji prsty parodicke slovenske titulky k jednomu ceskemu filmu ("Byl jednou jeden polda" tusim), ktere se objevily kdyz se o tom zakone zacalo poprve mluvit (coz probehlo ceskymi medii). Ty samozrejme nebyly minene vazne, nicmene pak uz to mohlo jet ve stylu tiche posty, kdy prvni rekne "fernet je nejlepsi na ledu" a poslednimu vyjde "smrdis". Vsak zname lidi, ze.

    Jinak ja se s necim podobnym setkal realne jen jednou, u reklamy, jejiz pointa byla neco ve smyslu prekonavani rozdilu. U nas bezela dvojjazycne (chlap cech, holka slovenka, pokud si dobre vzpominam), na slovensku byla slovensky komplet, cimz tedy pointa malinko ztracela.. na pointe :)

    Jo a na ceskych verzich dokumentarnich kanalu typu spectrum ci discovery jsou obcas porady i ve slovenstine, to jenom pro zajimavost.
  • Slovenské RPG Shadows: Heretic Kingdoms vyjde v lednu s českými titulky *14*
  • applepie_svk
    trolling on its best... lol
  • Neviem síce úplne presné znenie toho zákona, no v slovenčine by sa mali vysielať tie zahraničné tituly, ktoré mali na našich televíziách premiéru po roku 2008 alebo tak nejako. Aj to však naše televízie veselo porušujú a nikto s tým nič nerobí.
  • danny_the_hound
    "zahraničné filmy majú byť dabované v slovenčine a nie v inom jazyku"

    Myslím, že ani toto neplatí, resp aj teraz občas vidím seriál alebo film dabovaný v češtine; minimálne kopec starších filmov -- funnesovky, vinetuovky ale aj niektoré novšie, dokonca niekedy i také, u ktorých viem, že existuje aj slovenský dabing.
  • Ja absolútne nechápem, odkiaľ niektorí Česi berú, že sa ich filmy či seriály dabujú do slovenčiny. Toto nebol prvý človek, ktorého som videl argumentovať touto vymyslenou kravinou :D
  • nie to len zahraničné filmy majú byť dabované v slovenčine a nie v inom jazyku, lebo naše telky boli často lakomé a púšťali seriály a filmy z českým dabingom, ale snáď nikto rozumný nechce aby teraz predabovávali staré české klasiky, zato keď som videl niekde na prime nejaký trapošký slovenský seriál (neviem či to bol panelák alebo niečo také) predabované do češtiny som sa skoro urehotal, lebo ten seriál je už aj tak príšerný a ten dabing z toho spravil priam paródiu. som normálne zaspomínal aká kvalita oproti tomu sú mexické telenovely :D
  • nedostavaji tam u vas za to televize pokuty ? kdyz pusti cesky film bez prekladu ? :D
  • ja treba rozumim dobre slovakum protoze snima pravidelne hraju Counter Strike GO ;-)
  • Veskoslav - klobuk dole, vacsinou uz plati pri mladsej generacii Cechov, ze slovencine nerozumeju alebo nechcu/su lenivi rozumiet. Na Slovensku je to o nieco lepsie, predsa len tu este v TV najdes filmy dabovene cesky.
  • Kinet1c
    Teda ja osobne som sa nestretol s cechom, ktory by my nerozumel, teda vyskytlo sa, ze nerozumel nejakemu slovicku, ale ked som objasnil co to je, uz bolo vsetko ok. V cz aj svk ide iba o slovicka, v podstate obe jazyky su velmi rovnake. Je na skodu, ze obe narody su jak kkti :D a dabuju co to ide. Najvtipnejsie pokladam, titulky k reklamam :D.
  • jasne to by bola ekonomicka samovrazda neurobit komplet anglicku hru. nase mini trhy by im nezarobili ani na slanu vodu.
  • No to sa mýliš *4*
    Pravdou je, že Vy dabujete dá sa povedať, že všetko Slovenské. Sám som bol svedkom, ako české deti už vôbec nerozumejú slovenčine, čo je podľa mňa na škodu pre Vás.
  • Ja som kupil Special Edition z nemeckeho Amazonu - krabicovku aj s bonusmi (29.99E).
    Rozhodne treba podporit nasich vyvojarov a navyse ta hra vyzera uzasne, ten graficky styl je perfektny a na GOGu to je len za nejakych 19E, pripadne aj povodny Kult za par ecok :)

    Co sa tyka slovenciny tak ta urcite bude, autori to spominali v nejakom clanku dozadu. Neslubovali, ze to bude hned pri vydani takze treba si par dni pockat. Ani ostatne jazyky ako ESP, FRA, BRA, POR nie su este hotove, lebo preklad si robi kazdy distributor sam.

    Krabicovka pride az buduci tyzden, tak dufam ze to dovtedy bude (pripadne aj nejaky patch na optimalizaciu) - ak nie tak si zahram az pod stromcekom :)
  • Jack1947
    Hmm, jen rodilý slovák rozumí všemu slovensky, takže ano nemusí všichni rozumět po slovensky sám nerozumím všemu že... ale dokáži si to odvodit.
  • A rozumí alespoň Německy? Tím by se to kompenzovalo a myslím, že pouze v jejich prospěch.
  • Pethulla
    šílený, co? A ještě šílenější je, že podle nějakého průzkumu děcka na západě Čech mají problém vůbec slovensky rozumět.
  • Ja chlapcom fandim...Nevypada to monster cool ale maju aspon niektore fajn napady. Vsadzat na hratelnost a originalitu VS ultra graficke spracovanie a masivnost mi pride ako logicky krok.

    Zrejme sa o nieco prevratne nekona, ale u nas hry nevychadzaju prakticky vobec. Vrchol vsetkeho je par blbosti na Facebook alebo Google play. Takze len tak dalej, dufam ze sa vam to viac nez oplati a ze ukazete cestu aj inym nasincom ktorych urcite nieje malo...
  • MickTheMage
    Chces povedat, ze Cesi dabuju slovenske... ceske veci sa na Slovensku nedabuju.
  • Veskoslav
    Aha. Já jsem na stránkách hry právě nenašel přesné info. Děkuji. Ale i tak si myslím, že měli udělat slovenské a šlus.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit