Přejít na výpis diskuzí
Strašliví genestealeři a mocní teminátoři na obrázcích ze střílečky Space Hulk: Deathwing
22.5.2014 | Aleš Smutný
29 příspěvků
-
Výborně. Můj sen o Warhammer 40.000 FPS hře odehrávající se ve space hulku se splnil. Teď už zbývá jenom TPP akční RPG z Hyborie v open-world TES stylu *1*
-
Tak snad bude mozne tapetovat steny genestealermi.
-
no, zazil som, ako dokazali skonit alienov, tj zatial som chladny...
ak by to bolo na sposob 1. AvP, tak to beriem vsetkymi dvanastimi :) -
Vypadá to skvěle, jen mám o našeho termíka strach jestli mu nikdo nebude krýt záda.
Mimochodem teď do Space Hulk tahovky přidali co-op. -
no ještě že Space Mariňáci neznají strach, to se jim bude v téhle hře hodit *1*
-
Genolupič? Ošklivější slovo jsem snad v životě neslyšel. Pokud se boj za čistotu jazyka, jako v tomto případě, dovede až do absurdna, tak potom se paradoxně stává svým opakem a jazyk spíše przní.
-
-
Tak to si jich asi dost neslyšel. A furt lepší než říkat genesteleři...... *7*
-
-
Zatracené zhýčkané dětičky ! Genolupič mi rve koule , uši už odpadly .....
-
-
-
a co se stalo s klasickou RTS Warhameru?
-
-
no co, thq skrachovalo a posledne delali na coh2
-
Ptal bych se "Co se kua stalo s celým RTS žánrem ?!" ... a současně bych si i odpověděl :"To se musíme zeptat kravaťáků v EA proč poslední díly C&C byly epickými propadáky , když neustále rvali finance do konceptů které byly komunitě proti srsti už dávno ."
-
-
Když o tom mluvíme, nevyšla v posledních pár letech fakt dobrá RTS ve stylu CC, age of empires2 atd, kterou by jste mi mohli doporučit?
Wargame, TW a SoSE je fajn, ale už tam mám nahrané hodiny a hodiny takže to che něco nového :) -
-
jestli jsi to ješte nehrál zkus mod komplex do homeworldu 2, predpokladam že dawn of war 2 a coh znáš. ješte je tady planetary annihilation ale to nemužu vyslovene doporučit protože jsem to nehrál a uprimne se mi ani nelibi
-
-
-
-
No nechci být hnidopich, ale v knížkách se normálně vyskytují Genolupiči, takže nevidím důvod počešťovat anglický název, když v češtině existuje jeho alternativa.
-
-
bože Genolupiči... nechapu proc prekladat takovydle veci... Genestealer zní 1000x líp...
-
Nevidím důvd používat český překlad, když je to takový paskvil.
-
Mně by se líbil překlad "Genolup" *4*
-
Když se tu tak řeší překlad je v cz knížkách přeloženej Baneblade, Land Raider atd?
-
-
Já jsem někde dokonce četl břit zhouby tuším. *1*
-
Land Raider bude asi Landův Nájezdník
-
Z vozidel taky některé, co se dají jako Ničitel, Nosorožec či Chiméra. Zbytek původní.
-
-
Protože
a) česky Black Library nečtu, takže fakt nevím, jestli se třeba někdo nerozhodl rovnou přeložit Ferrus Manus jako Železná Ruka, Angrona jako Nasrance apod :)
b) si o českých překladech na těch pár exemplářích, na které jsem bohužel narazil, myslím své...:)
V případě universa, které je natolik zakořeněné u základny v původních anglických termínech naopak nevidím důvod proč používat většinou neobratné české alternativy. Když se cílovce řekne Genestealer, je okamžitě jasné o koho jde. Když napíšu Genolupič, asi to dojde, ale umím si představit případy, kdy ne. Knihovník Křídla smrti Temných andělů je prostě...ee...:) -
-
Kdyžtak Železník Haksna a Hněvkoň, parchanti císař pána. Za něj a jeho rodinu. To by bylo čtivo k tvé temné kruciátě, co?
-
Jo, překlad to je tvrdý chleba. Jak dokáže čeština znít strnule, neobratně a až hloupě následkem překladu je neskutečné.
-
Zrovna toto se používá už nějakých 12 let, včetně turnajů (naposledy, co jsme byli v Ově, půlka překládala, půlce to bylo jedno). Některé věci se překládají, jiné ne. A ano genestealeři je divné slovo a to přesto, že jsem většinu knížek přečetl v angličtině. A co je podle Tebe cílovka? Těch pár, co zná univerzum tady na games? Já si myslel, že to má být pro širší publikum a snažit se jim to osvětlit;)
-
Chci překlad kde by byl primarcha Nasranec :D, sice neni nic moc ale kam se hrabe na přeložený Star Wars.
-
-
přeložený star wars? To co je ve SW se eště dá překousnout. Ale takový jedi "mistr Větřík" :) *1*
-
-
Měl jsem na mysli nějakou knižní sérii, už nevim jakou, možná o Thrawnovi. Tam byli místo X-wingů křížokřídlé stíhačky, jaký to krásný název.
-
-
no porad mam jeste verzi co jsem cetl kdyz jsem byl jeste teenager. "stihacky maji dostatek olova". clovek si to musel v hlave prelozit do anglictiny a zpatky, aby pochopil co se tim prekladatel snazil rici :).
-
-
-
-
-