Twitch si posvítí na refundování příspěvků od fanoušků
-
Je normální, že jediný důvod proč jsem klikl na článek bylo, abych se dozvěděl co znamená slovo "refundování"?
-
-
Pro neangličtináře určitě. Nevím proč prostě nemůžou napsat "vrácení".
-
-
-
Refundace je náhrada výdajů,[1] kompenzace obvykle finančních prostředků. Refundaci provádí dlužník směrem k věřiteli. Častým případem je například refundace při vracení zboží do obchodu nebo jeho reklamaci. Refundovat se dá také mzda nebo služba.[2] V případě odstoupení od smlouvy, kdy zákazník vrací zboží zakoupené na dálku bez udání důvodu, je prodejce povinen poskytnout refundaci do 14 dnů od odstoupení, a to včetně dopravy k zákazníkovi.[3]
V případě refundace mzdy je zaměstnanci vyplacena mzda, kterou následně zaměstnavatel požaduje od jiného subjektu. Problematiku refundace mezd řeší Zákoník práce č. 262/2006 Sb. v Hlavě II.[2]
Zvláštním případem refundace je refundace letenky. Ta se řídí podmínkami legislativních předpisů i pravidly, která si stanovil konkrétní dopravce. Klíčové z hlediska právní ochrany cestujícího je Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004.[2]
-
-
Jo, v češtině slovo "refundování" vskutku znamená něco (trochu) jiného než v jakém to bylo použito v článku.
Problém vznikl v tom, že v angličtině je v tomto případě použití slova "refund" správné. Většina novinářů se nad tím moc nezamyšlí a prostě převezme některá slova z angličtiny i když v češtině nemají úplně stejný význam.
-
-
Fundovaná refundace!