Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • GTA 4 (Euphoria engine, případně hry s active ragdollem).
  • Trošku mi to připadá situaci s BRINK. Tu taky vynášeli do nebes a jak to ve finále, po vydání, dopadlo? Už měsíc jsem na to nesáhnul a nějak mi to nechybí, ikdyž nutno dodat, že potenciál tam byl. Je to škoda.
  • Tělokalkulačka. *5*
  • A když si člověk vezme, že Black, jakoždo duchovní předchůdce Bodycountu, měl pravděpodobně jednu z nejlepších grafik na PS2, o zvucích a animaci střelby nemluvě, tak se nedivím, že sám autor Blacku Mr. Black vzal nohy na ramena a utekl jim. Tohle bude průšvih jako hrom.
  • Mahcake
    Myslím...že i na těch screenech to nevypadá nijak dobře.
  • JohnyTheZik
    Ja vim, co jste psal, umim cist :).. Nicmene jen se snazim obhajit tvurce vyroku, ze toho tam je presprilis :D.. Nerekl jsem, ze souhlasim, nicmene taky se mi vyraz telopocitac moc nelibi a vlastne by mi to bylo vcelku jedno, ale v tom nadpise mi to prijde takovy zvlastni :D..
  • sleepless
    Psal jsem v clanku samotnem, bez titulku, ale to je fuk. Nekdy se holt nezadari podle predstav :)
  • JohnyTheZik
    Je v nadpise a hned v prvnim odstavci :).. mozna proto "v kazdem odstavci" :D.. i to je dost
  • sleepless
    Da se rict, ze je to salmonela, nicmene to slovo neni ani jednou pouzito jako preklad nazvu, ale jako charakteristika hry jako takove, jak naznacuje jedna z vet v uvodu. Cili to nebyla ani snaha o zvraceny humor, jen proste vyjadreni podstaty hry s vyuzitim casti nazvu. Sorry, pokud to nekoho popudilo, ale jsou hry, ktere se jinak nez uchylne opsat nedaji. A podotek pro ostatni, v clanku samotnem je to slovo jednou, ne v kazdem odstavci, jak kdosi bez cteni naznacoval :)
  • Normalne se rad zasmeju, ale tenhle humor mi nejak unikl...nemam prad przneni originalnich nazvu a tohle bylo hodne low a nekolikrat....
  • Sice takymto hram neholdujem, ale celkom sa mi tam paci to chovanie postav pri explozii...tusim prva hra, kde sa zda ze maju aj nejaku hmotnost + kosti a nelietaju tam len ako handrovy panaci.
  • MishKonn
    Prosímvás, všimli jste si, že nejde o žádný oficiální překlad? Je to výplod smyslu pro humor, jímž oplývá pan redaktor. Zkuste občas přemýšlet.
  • JohnyTheZik
    jako treba :D? to me docela zajima .. 90% her takhle prelozenejch :D.. asi ziju v jinym svete O.o
  • Vystih jsi to přesně...
  • IMHO_dexter4games
    Když už na tom chtěl postavit článek, nějak si to k obrazu svému upravit musel. Tak schválně, co by jsi použil ty?
  • IMHO_dexter4games
    No jde hlavně o to, že angličtina má jakési "kouzlo" které se tupým překladem prostě ztratí, nehledě na to že český překlad zní sám o sobě dosti tupě, chce to hodně odvahy dát něco takového do článku! ;)
  • zx_spektrum
    Jako vtipná poznámka do článku by to šlo, pokud se to nebude rozmazávat v každém odstavci, ovšem to by to musel autor přeložit alespoň doslovně správně. Jelikož to není bodycounter ale bodycount, moc se netrefil.
  • co se vam na tom nelibi dneska se takhle preklada 90% her jeste ze se da nakupovat v anglii nebo na steamu
  • Jo, ja chapu teoretickej vznik....ale takove przneni nazvu a tvoreni paskvilu je moc. Proste neco je hrich prekladat....jedna autorka prelozila x-wing jako krizokridlou stihacku....musel bych ji zabit. :D
  • MishKonn
    Já jsem si teď vyzkoušel demo, a zaprvé mě strašně mate to, jak ta hra vypadá tady na screenech, a jak vypadá na mojí PS3. Měl jsem trochu pocit, že hraju spíš na PS2. No k tomu, že hra má naprosto mizerný framerate, hratelnost nestojí ani za starou bačkoru, zvuky zní jak ze starého rádia a animace jsou neuvěřitelně prkenné, se snad ani nemá cenu vyjadřovat.

    Takhle si představuju budgetovku od nezávislého ruského studia za 10€, ale něco mi říká, že za ní budou chtít 50. V tom případě nebrat. *9*

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit