-
ano, je. Asi tak o tisíc procent.
-
Jsem jediný komu to připadá jako naprosto jasný trolling?
-
Mě titulky nevadí.
Vždy originální audiostopa přesně prezentuje to co autoři zamýšleli.
Nebo tobě snad dabovaný film přijde lepší, než v originálním znění? -
Takže bys nejradši japonštinu do všeho co nakreslili japka? No, nevím nevím, v tomhle případě to je stejný jako kdyby do Mafie udělali jen český dabing a přidali k tomu cizincům anglický titulky. *3*
Ale proti gustu... -
Jak jsem dočetl recenzi, už jsem se těšil na diskuzi kde se bude konat sraz všech pánbíčkářů a moralistů. Každopádně hra vypadá aspoň z traileru zajímavě, multiple endingy mám rád a zuřivé rozkroky přímo zbožňuju. Poohlídnu se a jestli bude dobrá cena, koupim.
-
Rozhodně nedám plus někomu kdo používá slovo "neckbeardy"
-
Nic, spi
-
Samozřejmě, že existují i pornografické fotografie.
-
Letos jsem nic lepšího (a originálnějšího) na X360 nehrál. Catherine svým příběhem chytne od prvního okamžiku a přinutí vás zdolávat další a další věže z kostek, abyste se v ději posunuli zase o kousek dál. Dohrál jsem ji na střední obtížnost, což je obzvlášť v druhé polovině slušný záhul. Kvality hry ocení především ti starší, kteří budou Vincentovy problémy znát z vlastního života.
-
nechci nic říkat, ale fotky holek jsou považovány za akty, takže jsi trochu mimo. tohle rozhodně žádný p.rno není.
-
Problém je že ty si hodně mimo xD
-
Anglictina je precejen univerzalnejsi jazyk nez japonstina, imho ma Horst pravdu a to se vyplati...
-
psí porno? to jsi je u toho i fotil nebo natáčel?
-
Tak jde o to, jestli se chce člověk bavit, nebo se trápit. Puzzlíky v Catherine jsou otravný a nestojí za to s nima ztrácet čas. Přednosti hry jsou někde jinde, tak proč se zdržovat s tou frustrující částí.
-
Tak to by jsi ale musel bejt nasranej na 80% herní produkce, protože angličtinu serou úplně všude.
Grafika je vedená stylem anime + hra je japonská = chci tam slyšet japonštinu. Prosté. -
Chjo, abyste se všichni nepodělali z toho že jsem nebyl významově stoprocentně přesný.
-
A k čemu japonskej dabing?
Možná se mýlím, v recenzi to není zmíněno, ale podle jmen soudím, že se hra v Japonsku neodehrává tak k čemu by to bylo? Použít jinej než anglickej (u nás eventuelně českej) dabing má smysl pouze tehdy když se hra odehrává v prostředí kde se danej jazyk používá. -
A pozor ignorantskej neználek, jaká klasika nic o tom neví a už hudruje blbeček. *2*
-
Né, že by mě nějak vadilo používaní slov o kterých nevíš co znamenají ... ale víš co to znamená hentai? Mě příde u mangy, když je tam lehká erotika tak se najde hromada hlupáků co začnou volat hentai! hentai! bez toho aniž by vůbec věděli co to vlastně hentai je.
-
hraní jRPG, manga, hentai a cosi kdesi (holky s velkýma očima a ještě většima dudama) je samo sobě u evropana dost úchylné.. a ještě k tomu poslouchat japonštinu ? *8* ale kdeže pane!