Přejít na výpis diskuzí
GamesPlay: hrajeme PS4 verzi Zaklínač 3
21.5.2015 | Redakce Games.cz
101 příspěvků
-
Nejaky rady atd.. https://www.youtube.com/watch?v=3oiGfFKP2Bc
-
-
*15* To je vtip ?
-
-
No jasne ty jsi to nepoznal *1*
-
-
-
Chtel bych podekovat,ze mi radekce umoznila,aby jejich video schroustala ps vita,moc dik.Jinak ma ps4 velke problemi z safe data,cim vic je ulozeno,tim se hra vic spomaluje,a ma propady fps.Problem mi nastal kdyz zarikavac vyvolaval duchy mrtveho ditete,tam byl pokles fps snad na 10fps,a znico nic se mi stracelo zdravi.A kdyz jsem hru restartoval,a znovu nahral,tak vse bylo ok.
-
-
Tak sorry no. *14*
-
-
.Lidi jak je to stema rozhodnutima z minula? Importoval sem savy a jeste se me nikdo na nic neptal?
-
-
Az se dotanes do Wizymsky hrad..tam se te budou vyptávat na věci ze dvojky az te to bude srrat:)
-
Ani ptát nebude. Pokud máš všechno hotové a tvůj save je závěrečný po rozhodnuté s Lethem, tak se nic neptá. Jinak se tě ptá cisařský generál cca 4 hodiny po začátku, kde doplníš v krátkém dotazníku, co se stalo. Jinak ti řekne dvě věty a odejde.
-
-
jasne aha, proto se me vyptaval jak blazen..pac mam jen ten simulovanej save.
-
-
No jsou tři možnosti:
1. hra vybere za tebe
2. máš save z 2. dílu
3. vybereš si "sám"
Právě ta třetí možnost je to vykecávání u toho generála, pokud máš správný save, tak se na nic neptá, řekne dvě věty a jde si po svých, aniž by se představil. -
-
Prave ted sem vypadl z hradu. A nikdo se me na nic neptal, save by mel byt v poradku.
Je mozny ze sem toho generala prehlidl? -
-
Neprehlidl...tim, ze jsi importoval savy jsi vlastne "automaticky odpovedel" a nebylo se te na co ptat...v tech savech bylo ulozeny cos udelal, tak proc se ptat znova, ze jo;).
-
Je to postava, co přijde, když tě holí.
-
-
jasne, to dava smysl
-
-
-
-
-
Jinak se divím, že redakce má jenom Xbox verzi (Games recenze) a PS4 (Level recenze)....Trochu jsem očekával, že budete mít pc verzi. A ten anglický dabing. No kurwa....Polština tam sedí jak hrnec na prdel, angličtina a představitel hlavní role je suchar:)
-
-
Polština je hrozne ušišlaná imho *12*
šišli šišli -
-
Polština je ušišlaná? No v porovnání s češtinou "určitě".
-
-
Ale proše pana... *3*
-
-
V polstine to muze hrat jen blazen, verim ze to mají nadabovany nejlíp, ale co naplat. když to zni jak to zni...kdybych umel skvele polsky tak mozna..
Obecene si spis myslim ze u plno lidi jde o takovy postoj..proste je strasna moda u nas hrat to polsky...tak to je nejlepší..hmm -
-
Čéče, viděl jsem teda jen Gamesplay (Zaklínače 1 hrál česky) a kouknul na jednu část full videa na Youtube, ale i tak můžu říct, že polsky rozumím dost na pohodu, navíc když si můžu pomoct čtením titulků… No, možná to i s něčím souvisí: Nucená angličtina je fajn – užitečná, ale něco nám bere… Údajně má dnešní mládež problém rozumět i slovensky. Někde jsem to četl i slyšel, mně to přijde docela šílený a hlavně škoda… Slované, ku*wa! KokrItal snad nejsi ;-)
A ještě k té módnosti: Myslím si opak, jakože pozérství je všechno drtit anglicky, protože jenom pak jsi IN, cool a stačí. -
Je to nejlepší, protože je to jazyk, ve kterém je to psané. Angličtina je prostě taková nemastná, neslaná a nehodí se tam. Obzvlášť trpaslíci jsou v angličtině vyloženě hrozní, co se týče dabingu.
-
-
tak angličtina nebude tak kosata jako slovansky jazyky, tam ani není moznost to nadabovat jinak. Ale je to pravda, trposi mluvi uplne neco jiného v anglictine nez ctu cesky:)
-
-
Ale Veskoslave my se nebavíme o knihách nebo předchozích hrách, ale o W3, na kterém evidentně dělal mezinárodní tým a evidentně ho budou lidé hrát především v angličtině, tudíž CDP jistě věnoval angličtině velké, pravděpodobně rozhodující úsilí.
Netvrdím, že polština je špatně udělaná, nebo že není lépe udělaná. Prostě proto, že nemám důvod zkoušet ji. Tvrdím, že angličtina je dobře udělaná, hra je v anglině solidně napsaná / přeložená a angličtina W3 je bohatší, než je ve hrách zvykem. Je myslím srovnatelná s Project Eternity.
Polštinu ocením v Zanussiho filmech, ale ne ve hrách. Bylo by to jiné, kdybych polštině rozuměl, bohužel lépe rozumím angličtině a proto hraji v angličtině, ve které titulky často ani nepotřebuji a neodvádí tak mou pozornost od jiných podstatných faktorů scény. A proč jsem vůbec reagoval? Reagoval jsem na zavádějící tvrzení, že slovanské jazyky jsou košatější. Protože nejsou. Neznamená to, že jsou méněcenné, že se v nich nedá vyjádřit totéž (někteří filozofové tvrdí, že se naopak člověk nemůže dostatečně exaktně vyjádřit v anglině, protože to neumožňuje její gramatická a syntaktická struktura, ale text jako Zaklínač prostě nemá heideggerovské nároky na rozlišení sein, dasein apod.) nebo že pro nějaký žánr angličtina hodí lépe, ne, slovanské jazyky jsou dostatečně košaté. Ale nemůžeme tvrdit, že jsou košatější. -
Celý příběh Zaklínače a svět je v polštině, jednička se psala v polštině, dvojka se psala v polštině (pokaždé byl na to nějaká narážka v rozhovoru) a proto napíšou třetí díl v angličtině, když je celé studio polské, taky tam není žádné pitomé prohlášení jako v případě AC série, že se jedná o multikulturní studio s mnohonáboženstvím pomalu. A nejde o počet slov, ale jak to použijí. A co se týče nadávek a takového toho vesnického života, tak tam ta angličtina působí jako pěst na oko. A doporučuji si přečíst Zaklínače v angličtině, aspoň jednu knížku a pak tu samou v češtině a poznáš tu "bohatost" angličtiny. Kvantita=/=kvalita.
-
Proč by neměla být tak košatá? Angličtina má mnohem víc slov než jakýkoliv slovanský jazyk, pokud se nemýlím. Je to dáno tím, že byla ovlivněna větším množstvím jazyků. (Obrovská porce anglických slov je převzatá z franštiny, která je opět přebírá z latiny a řečtiny.) A angličtina téhle hry je poměrně bohatá, rozhodně to není business english. Navíc bych si nedovolil tvrdit, že mezinárodní tým CDP psal Zaklínače primárně v polštině. Kde bereš tu jistotu? Samozřejmě to tak může být, ale taky nemusí.
-
To mi vadí, mě přijde, že české titulky nejlépe sedí na ten polský překlad. A trpaslík v angličtině, no v polštině slyšít ty jejich kurewstva atd., ale v té angličtině už to nějak chybí. Jako kvalitní je, ale hlavní hrdina mi naprosto nesedí a pro mě je to takové uhlazené. Hlavně mi to nesedí u těch sedláků. V té polštině tě pošlou někam, klejí atd. Ale ta angličtina u toho sedláka je taková pěst na oko. Ale máš pravdu, ať si to každý hraje tak, jak mu vyhovuje. Já hraji už od 1. dílu v Polštině (1. díl jsem dohrál i s českým dabingem, který mám rád i když jsem v menšině:)) a osobně pro mě to podrthuje tu atmosféru.
-
-
-
-
-
Mne se docela zase líbí. V tom posledním traileru má takový smutný nádech ten jeho projev k upírce. Je lehce melancholický a to mi sedne k tomu jak je Geralt přemýšlivý (na morální úrovni)
-
-
Co doporučíte Romány, nebo povídky?
-
-
Oboji. Povidky jsou literarne vychytane a skvele vypointovane. Serie romanu je uzasna epicka dark fantasy saga. Oboji je skvele napsane a cte se jedni dechem.
-
Oboje je nuda imo. Ztrata času...
-
-
Ne.
-
-
začni chronologicky povídkama od začátku, protože sága na to navazuje. V povídkách se zaklínač seznámi s Yennefer i s Ciri, s Marigoldem, s Regisem atd., a tyto postavy pak potkáš i v sáze. Oboje je velmi dobré
-
-
Možná si to teď jen blbě vybavuji, ale neseznámil se Geralt s Regisem až v knize Křest ohněm? Během putování se Zoltanem a jeho bandou?
-
-
Já mám raději povídky.
-
Za mne povídky. Hodně lidí sedne spíše sága, ale povídky mám radši, protože vypraví pěkné neepické příběhy a na tom podle mne stojí život Zaklínače jako takového. Sága ani moc není o Zaklínačském řemesle.
Navíc Romány volně navazují na povídky, takže to budeš mí postupně *4* -
Oboje+trilogii o Reynevanovy, která je neskutečně vtipná a pohlcující.
-
-
Ta je o třídu lepší než sága o Zaklínači. *3*
-
-
Bohužel opomíjená mainstream publikem.
-
-
-
-
Je rozvržení herního světa často pitomé jako např. v čase 46:45 ? Jde mi o to, že smečka vlků roztrhá několik koní a lidí a o 100 metrů dál má 5 ozbrojených vojáku rozcvičku, jako by se nic nedělo. Přitom by to byl takový kravál, že by byl slyšet do vzdálenosti několika kilometrů.
-
-
V tom světě se pohybují více frakcí, co mezi sebou navzájem válčí. Sám jsem viděl, jak smečka vlku napadla karavanu a přiběhli ozbrojenci a pozabíjeli všechny. Takže záleží i do jaké frakce daní vojáci patří.
-
-
Nicméně je pravda, že je to až moc zhuštěné. Doslova na každém kroku narážím na nejrůznější potvory a o pár metrů vedle si vesnička žije idylickým životem. Ale to je asi tak jediné, co mi herní dojem nějak kazí.
-
-
Jo..a kdyby to nahusteny nebylo, tak bys zase remcal ze se tam musí moc chodit a nic se tam nedeje.
ja bych vas nechal hrat tak mesic v kuse Dagerfall, aby jste poznali jaky to je když je krajina rozmerem a denim realisticka..chciply by jste nudou az by jste sli hodinu z dungeonu do města a po ceste by jste potkavali jen stromy. -
-
Ale no tak, já neříkám, že chci prázdnou krajinu. Jen bych uvítal trochu racionality. Opravdu by na mě nemuseli za všech tůní útočit Utopenci. *15*
-
-
Hned na té první mapě okupují jsou asi na třech místech doslova 5m od té vesnice. *15*
-
Asi se ti premnozily, ja je mel tak na peti mistech a pak v bazine..to je vse..na to jak je ta první mapa velka mi to spis prijde ze jich tam je malo..
-
-
-
Souhlasím. Obvyklá nemoc open world her (ale nejen jejich). Doufám, že aspoň Vávra si na tohle dá pozor. Když už to v ostatních hrách kritizuje. *3*
-
-
Chceš poloprádný openworld? Protože takhle dostaneš poloprázdný openworld...
-
-
Ne nutně, záleží i na tom, jak husté je logické osídlení v té které oblasti. Navíc se nemusíš přidržet reálných měr, stačí realisticky působící míry. Vávra o tom napsal blog kdysi. Ale pokud se ptáš, jestli mi vadí cestovat patnáct minut z vesnice do dungeonu, ano, patnáct minut je moc, pět až deset je v pohodě. (Jako cesty na mise v Mafii třeba.)
-
-
-
-
Ok, díky. Mně jen přišlo divný, že pod kopcem trhaji vlci obchodníka a lidi se na to koukají z okna a nic je netrápí :)
-
-
Jo..by me zajímalo kolik lidi by vybehlo na pomoc kdyby jim pod oknama nekoho mlatilo pet cikani..nikdo? Lidi uz jsou takovy:)
-
-
Nj, ale tady jde o místo plné ozbrojenců :)
-
-
-
-
-
Hram to na PC a je to krasa, namodovany SKYRIM je sice krajši, ale pôvodny je des, bude sa modovať graficky aj Zaklinač ??
-
-
no problém je ten, že zmodovanej Skyrim vypadá líp než W3 na ultra, a ten Skyrim mi de 70FPS a W3 na ultra asi 5fPS bez hairworks... tam je hodně velkej prostor pro zlepšování... řekl bych až nekonečnej :/
-
-
Blbost, mě zmodovanej skyrim běží dost bídně, zaklínač na ultra okolo 40fps v pohodě... chyba bude jinde
-
-
jo, chyba bude v tom, že to neumis zmodovat!! Napereš tam vše horem dolem, das na ultra a doufas. Ja tu hru mam vymazlenou, vytahne z myho HW absolutni maximum, ale neni to zalezitost, kterou by zvládl každej prostě. Nejde jen o vyber modu, zarizeni jejich kompatibility a spravnyho loadorderu, mam upraveny konfig a d3d9 soubory, driver preset atd... takže tak, chyba opravdu bude jinde, a je jasny kde Johnny
-
-
Asi W3 použiva pokročile, graficke funkcie, ale je velmi zaujimave, ako to v SKYRIME spravili, že tak užasne vizera a FPS je stale rovnake, tomu vravim optimalizacia...
-
-
Mám pocit, že modovací nástroje budou k dispozici. Úpravy všeho možného, včetně grafiky, na sebe jistě nenechají dlouho čekat.
-
-
Mody jsou pro kazdou open-world hru požehnáním *7*
-
-
-
Proti gustu žádný dišputát ale ten anglický Geralt zní hrozně oproti polskému originálu. Ten dabér je nepřekonatelný.
-
-
Pro mě naopak zní anglickej naprosto perfektně
-
Co je sakra na polstine nadherneho ?? To ze knihy pisal poliak, to ze studio je v polsku co hru tvorilo ?? CO prosim ta VIDITE na tej hlupej polstine. POVIEM co , vidite iba to, ze rozumiete, niektory a ty co nie pouziju titulky. Myslite si,z e ked hru zahrate v polskom jazyku, tak ste lepsi ako niekto kto to hra v inom ?? CO ked korejsky to je este lepsie, ?? Budes to hrat polsky, lebo sa ti nepaci farba hlasu hlavnej postavy a v korejstine znie ovela lepsie. Ale no tak, prosim vas, ja neobhajujem anglicky jazyk ani iny, ale hru budem hrat v jazyku, ktoremu rozumiem a prip. ktory mam viac rad, anglicky rozumiem, nemecky tiez, slovensky samozrejme, madarsky tiez a cesky tak isto, a aj tak si vyberiem keby som mal na vyber z tychto jazykov anglicky. Preco ? Asi to bude skor tym, ze uz som si zvykol a viem sa v tom hybat. Uprimne ja na anglickej verzii zaklinaca nevidim absolutne nic zleho, co sa hlasov tyka, takze to bude asi skor osobna preferencia. Iba som touto reakciou chcel konecne ukazat na to, ze niektory MUSIA nejakym sposobom pripomenut aka ta polstina je skvela vo W3 aj ked podla mna drviva vecsina to bude hrat v anglickom jazyku a prip. s ceskymi titulkami. To je moj nazor, najviac sa na polstinu, tak ako v cechach aj na slovensku tesia v pohranicnych oblastiach. A koniec.
-
-
nechceš to napsat česky a ne tou nechutnou mongolštinou?
-
-
-
kluci děláte to zbytečně, nikdo nemá čas tu dneska koukat na GamesPlay... všichni paří Zaklínače :D
-
-
Nepaří, já se to teprve snažím stáhnout z toho podělaného GOG paskvilu. *11*
-
-
Problém mezi židlí a klávesnicí. Naopak nejhorší je to z Originu/uPlay a nejrychlejší právě z Gogu. Navíc to máš bez jakékoliv ochrany, když to máš na GOGu.
-
-
Žádnej problém mezi židlí a klávesnicí. Jejich Galaxy neumí pořádně pausovat/navazovat na přerušený download, je toho plný net. Je to dost základní věc, kterou nezvládli.
-
-
Ten můj to naštěstí umí perfektně.
-
Tak to stáhni přes GOG downloader, ten navazovat umí. *5*
-
-
Akorát mne dneska pořádně zmátli s tím, že přejmenovali patch 1.01 na 1.02, v životě nepochopím proč.
-
-
Su iny, preto
-
-
Dokonce mi GOG downloader odmítl stáhnout patch 1.02 s tím, že už ho mám stáhnutý - a já mám přitom na disku 1.01 (a teď už 1.03). *8*
-
-
-
-
-
*1* pravda
-