- 
            
                	
	Ke konci Setsuna ztrácí dech. A stereotypnost prostředí tomu moc nepomáhá.
 - 
            
                	
	Kdysi jsem měl na PS1 RPG Vandal Hearts. Hra se mi líbila a strávil jsem u ní hodiny denně. Problém mám od té doby, protože mi všechny JPRG přijdou stejné.
 - 
                
- 
            
                	
	jsou stejny, jedinej rozdil mezi nima, ze nektery nejsou ani rpg
 - 
                
- 
            
                	
	
	Akční adventury kde je přepálená obtížnost +rpg prvky ale tak no nemůžžeš jim brát tu iluzi. To není fér *12*
 
 - 
            
                	
	
	
 
 - 
            
                	
	
 - 
            
                	
	já teda žádná Setsuna nejsem, fujtajxl, děkuju pěkně
 - 
            
                	
	"I am Setsuna" mi přijde jako velmi neslaná nemastná lokalizace pro původní japonský název いけにえと雪のセツナ.
 - 
                
- 
            
                	
	
	"Setsuna sněhu a obětí", jelikož jsi chtěl bejt interesantní a nepřipsal překlad =)).
Moc teda nechápu, proč nechali to ikenie v kaně, ale tak... - 
                
- 
            
                	
	Nezapomeň na 刹那. Právě ztráta takovéto dvojznačnosti je nedostatek.
いけにえ je v kaně, jelikož je to Cero B hra (12+) a ne každé 12 leté jap. dítě přečte 贄. - 
                
- 
            
                	
	
	Ale dá se to psát i 犠, což je kandži někde ze střední =))! No, dobře, nepodstatná debata.
S pomíjivý okamžik/Setsunou máš nicméně pravdu, ale to se obávám, že do jazyka píšícího latinkou prostě nepřeložíš. Stejnej problém, proč mají třeba haiku v originále daleko větší šťávu =). 
 - 
            
                	
	
	
 
 - 
            
                	
	
 
 -