Přejít na výpis diskuzí
The Raven: Legacy of a Master Thief - recenze 1. epizody
11.8.2013 | Lucie Jiříková
30 příspěvků
-
Že by někdo, kdo umí anglicky tak dobře, aby překládal byl bez práce? A tak by překládal zadarmo? I ty blondýno *3*
-
lool prej ulítlá..
Adventury Syberia 1,2, The Longest Journey, nebo Dreamfall byli nejlepší jaký jsem kdy hrál... -
No, ono se do toho textu nehdí moc ani "korpulentní", hra na mě moc korpulentním dojmem nepůsobí *1* Spíš bych řekl, že autorka prostě moc neví , co to je "opulentní"...
-
Ten Mrazík, není to náhodou on, který kdysi někde přišel a rozbil někomu noťas, kde byla čeština do nějaké hry?
-
imho si autor plete "opulentni" a "korpulentni".
-
Mně zabrala první epizoda asi 5 hodin. Tři epizody to mít bude, druhá vychází 27. srpna a třetí 24. září.
-
Nějak nechápu spojení "opulentní dáma", to mi moc nejde dohromady...
Jinak mám pocit, že o hře jsem se moc nedozvěděl. Úvod do děje OK, ale jak se to hraje? O tom víme jen, že to je takový interaktivní film, ale to bysme tomu křivdili. Z toho jsem si obrázek moc neudělal... -
Ty asi nebudeš provokatér, ale typický hráč, který vyrostl na Mrazíkových češtinách, ne? To by vysvětlovalo tvůj čecho-turecký projev. Češtinu jsi viděl jen z rychlíku, protože v překladech Mrazíka jí taky moc není. Ten člověk je schopný vydat i překlad ve stylu translator. A pak se na warforu chlubí, kolik takových zmetků stihnul vyrobit. :) Kdysi na Doupěti nebo někde srovnávali překlad Deus Ex od JC Dentona a od Mrazíka. Mrazík to měl hotové dřív, ale to je tak vše. Jinak to byl humus. Psali o něm, že se pořád nenaučil česky. :)
Jestli chce za tohle peníze, tak se zbláznil, nebo si z lidí dělá srandu. Na to naletí jen děcka, co česky neumí, takže je jim to jedno. Prachy vyhozené z okna. Mrazík to stejně splácá, jak ho napadne. -
Syberia že je ulítlá pohádka? :-O
-
Zkus Still Life...rozhodne ne "radoby" detektivka, mistama dokonce i hororová ale hlavně kvalitní hra...
-
Já mám adventury rád. Ale dal bych si zas něco na způsob Geminy Rue, Gabriel Knight (Sins of the fathers)...nebo něco odpočinkovýho jako Broken Sword. Nebo už alespon ulítlou pohádku jako Syberia. Ale tyhle (rádoby) detektivky mě nějak za srdce nechytly.
-
slušná provokace
-
Mně přijde trapny, že nezvládáš anglicky na základní úrovni. Víc není potřeba. V této hře je zápisník. Zellner si automaticky zapisuje základní fakta. Na předměty se můžeš podívat kolikrát chceš. Takže si to stihneš přeložit.
Já začínal s hrama v polovině 80 let. To v podstatě kromě sierráckejch adventur nic nebylo. Nebyl ani internet natož pak slovník na něm. Takže jsem hrával se slovníkem na kolenou. Uznávám, že text svítil na obrazovce tak dlouho, než jsem ho odklepl. Takže byl čas na překlad. S Lucasovskejma adventurama jsem to řešil pauzou při napsanym textu. A překládat si třeba Monkey Island II, když neznáš tvary sloves v minulym čase a nějakej argot a bůhví co eště, je taky oříšek. Ale nějak jsem dycky pochopil co se po mně chce. -
Zmikunde?
-
To by teda, nemnel, ( uz se to tady resilo u watch dogs) Pokud nekdo preklada jen z vlastni vule, ne z dlouhe chvile ale protoze chce... z vlastni vule. Jsme mala nezajimava zeme, nebude se tu delat preklad na kazdou hru, kdyz uz preklad vyjde muzeme byt radi ale to je asi tak vse. ( z vetsiny her se clovek i mene znaly eng, muze neco pochytit, naucit se to, chce to jen dat tomu cas nebo taky ne , jak u koho ale nektera hra dobre uznam, s prekladem ok jina zas preklad je zbytecnej u adventury nevim, tamto muze byt 50:50, podle obsahu poctu slov a celkoveho textu.
-
nektere deti se posravaj jeste v 70ti....
-
jak se říká, žádné dítě není stejné. jsou děti, které ještě ve třech letech ty plenky mají (proč se asi dělají plenky do 16kg?) a já teda když jdu se svou tříletou neteří přes silnici, tak mě za ruku čapne vcelku normálně...
-
Lucie se o prázdniny pořádne rozpařila *3* *4*
-
Je to OT a může to znát rýpavě, ale (TA) autorka by mohla vědět, že ve třech letech děti nenosí ani plínky ani se nedrží při chůzi rukou.
-
Je opravdu smutny, kdyz musi nekdo zanevrit na hru k vuli jazykove bariere. Obzvlaste dneska kdyz uz v roce 93 jsem se mel moznost tu anglictinu normalne ucit na skole... Kdo teda stavi tu barieru?