Přejít na výpis diskuzí
Slovensko se zlobí: Brněnská kapela přezpívala slovenskou hymnu do češtiny
22.7.2013 | Michal Polák
15 příspěvků
-
Komu to vadí ať to přejde bez povšimnutí.Nejlepší je to ignorovat.Ovšem na druhou stranu,
slováci mají problém sami ze sebou.Vadí jim Maďaři,byli Hlinkovci,vyháněli čechy s heslem
bijte do krve čechůňou po tej jejich kotrbe!Proč nám tu do čech teda lezou?Je jich plná
Praha,proč netáhnou zpátky , jen tu dělají zlo,tam vykrádají kláštery,tam někoho přejedou
autem,tam někoho zabijou vreckovým nožíkom, -
Dneska stačí když si tři bezdomovci před Teskem vezmou valchu a plechovku od oleje, a je to hned kapela.
-
Za katr s nima a budou vystaráni.
-
Domnívám se, že kdyby nespokojený slovenský divák vyjádřil nespokojenost s vulgárním názvem kapely, byl by více pochopen. Ono prznění hymny je vždy, když ji hraje jakákoliv jiná kapela, než v originálu. Ale tento nápad mohli mít pouze vygumovanci z této "kapely". Neví jak na sebe upozornit, tak takovou hňupovinou a vulgárním názvem kapely.
-
Nanicovatí žebráci si jen dělají reklamu.
-
My to z té začouzené, smogem sužované a černé jak uhel Ostravy vidíme asi tak: sice nám jeden slovenský pseudokamarád dluží už 1,5 roku 300,- Kč, ale myslíme si, že dokurvit hymnu by se nemělo nikdy. Za minulého režimu by si to nedovolil nikdo a po tom podvodu v roce 1989 to neudělal ani Karlík Gottů a to už klesl tak hluboko, že vystupuje v reklamě... Každému, komu se to líbí, bych tu pseudokapelu nechal zahrát na jeho vlastní svatbě. Myslím, že by mu vlastní nevěsta místo svatební noci rozbila držku už jak by chlipal polivku u oběda za zvuku takových mamlasů.
-
Kdyby po působivém instrumentálním úvodu následoval zpěv originálního textu hymny s originální melodii, bylo by to v pořádku. Podobně jako v překladu francouzská hymna Marseillaisa, hymna bývalého Sovětského svazu, hymna Polské republiky apod. V tomto provedení je to však paskvil i urážka slovenské státnosti a hrdosti.
-
Kdyby po působivém instrumentálním úvodu následoval zpěv originálníhio textu hymny s originální melodií, bylo by to v pořádku. Podobně jako francouzská hymna Marseillaisa, hymna bývalého Sovětského svazu, hymna Polské republiky apod. V tomto provedení je to však paskvil a urážka slovenské státnosti a hrdosti.
-
Překlad žádná sláva a recitace místo zpěvu, což mi nesedí. Jinak melodie v moc pěkném podání. Kdo by to byl řekl, že je ta hymna tak krásně melodická.
Jsem zvědav co na to řeknou naši kamarádi, spolužáci ze Slovenska na srazu. -
No jo, na rozdil od Ceska je hanobeni statnich symbolu na Slovensku trestnym cinem, u nas je to jen prestupek. Proto si jakysi Slovak zcela v pohode premalovava nasi statni vlajku na cesko-romskou a smeje se nam do ksichtu a to jeste za prachy danovych poplatniku, jelikoz ma na ten projekt grant od EU. Ale zase kdyz Slovak u nas schvalne k.rvi nasi vlajku, tak zase proc by nemohla Picazhoven zpivat jejich hymnu v cestine, ze jo.
-
Žijeme odpornou dobu, která nevytváří žádné hodnoty, pouze hnus. Skupina s odporným názvem na sebe chtěla jen nějak upoutat pozornost. Ale z debilů nemůže vypadnout nic, než debilita. Slováci se hněvají právem! *16*
-
Chápu, kapela Píčazhoven paroduje současně i hymnu Kde domov můj.
-
No jo, P í č a z h o v e n. Co by od nich člověk mohl čekat. Je to sice stará písnička, ale Slováci si ji vybrali jako státní hymnu a tak bych považoval za slušné to respektovat.
-
Nepřehánějí to někteří s tou ochranou hodnot? Vypadá jako Slovenský nacionalista jdoucí ve šlépějích Sloty. Má i ryze slovenské jméno - Maděrič. Nevím zda slovenská hymna byla složena jako hymna (vím že je to část bývalé československé hymny), nebo jako ta česká kde byla za základ vzata píseň ze hry Fidlovačka. Zde těžko argumentovat i kdyby naši hymnu opravdu přeložili do cikánštiny, neboť mohou vždy říci, že upravili píseň z Fidlovačky a ne hymnu, i když obojí jedno jest. Záleží na pohledu soudu, tedy soudce jak se vyspal či jak si za- , -trtkal. *6*
-
A jak by se vám asi líbilo, kdyby vaše písničky přezpívala nějaká V*jebaná K*rva.