Přejít na výpis diskuzí
Chudák Jindřich. V novém traileru na Kingdom Come to zase odskáčou jeho rodiče
17.8.2017 | Václav Pecháček
234 příspěvků
-
Vypadá to nádherně, kritika animací určitě není na místě.
A taky by nikomu nemělo uniknout tohle video. Ta hra bude skvělá.
https://www.youtube.com/watch?v=XxD_hqenDtI -
trailer v pohode a dost se na tu hru tesim
jediny co me taha za usi je vlastne dabing hlavniho hrdiny,kdy mi prijde,ze si herec slape na jazyk...ta jeho mluva je proste divna...neco jako kdyz u nas nekdo rackuje nebo podobne...ty jeho sykavky jsou zvlastni :)) -
-
mně zase přijde že hlas/herec pro hlavní postavu byla skvělá volba.
-
-
Herec v pohode...ale ten hlas mi prijde divny
Ale koukam,ze asi jen mne,takze mozna bude problem spis ve mne :)
-
-
-
ty souboje co jsem videl na youtube to je des jsem malem usnul jak zpomalenej film
-
Proč hlavní postava má obličej Krpálka?
-
-
Protože Krpálek je správnej týpek a pořádnej chlap.
-
-
Třeba je tam jedna erotická scéna, ve které utopili většinu peněz na animace, jak v ME: Andromeda :-D
-
-
Pockejte az to vyjde, to si Vas vsechny koupim na zahradu jako trpasliky *2*
-
-
animace hruza
mimika xichtu hruza
zvuk hruza (kde je okolni zvuk)
zaporak klasickej holohlavec hruza
pribeh no hruza (z traileru co mluvi, nevim ocem to je)
jako snaha byla, asi si to koupim, snad se to bude hrat dobre, ale prezentace ty hry je teda nafacedesk -
-
To je neco jakobys napsal ze v Albertu maji nejhorsi potraviny, ale nakupujes tam stejne *15*
Ta potom brecis ze CR je skladka evropy *1*
-
-
Vypada to jako ceckovy Witcher, kdyz zavru vsechny oci... bohuzel kvalita bidna a ocekavam v lepsim pripade pouze prumerne recenze.... vzhledem k delce vyvoje je to bohuzel fail. Kdyby Vavra misto psani nesmyslu po facebooku radsi dohlizel na vyvoj, nebo pridal ruku k dilu, tak by to nevypadalo jako parta borcu z jedlickova ustavu.
-
-
jedinej borec z jedlickova ustavu si rika Karl a uraduje tady na foru
-
Tak uvidíme, jestli někdy o tom tady nevyjde "Ztraceno v procesu". *3* Nicméně já tomu projektu pořád fandím.
-
-
Mě se to líbí, ale moc se nedokážu přenést přes tu angličtinu, která tam pro mě je prostě jako pěst na oko :(
Zrovna minulej týden jsem v rádiu slyšel, že v ČR žije nějaký kněz co plynně ovládá staročeštinu (dokonce v ní i občas provádí kázání). Možná by to nepasovalo k období v jakém se hra odehrává, ale i tak bych si to maximálně užil. Chápu, že rozpočet není nafukovací, ale prostě mi přijde fakt líto, že když vidím jak parádně mají vymodelovanou krajinu, tak opravdu poznám, že je to "u nás", ale přitom tam všichni žvaní in english...
I Zaklínače jsem hrál v polštině a byla to paráda(i když tam to bylo trochu zaviněno i tím, že anglickej dabing nestál za nic...). Slovanský jazyk je prostě radost pro uši! -
-
Polštinu nikdy. Je to naprosto nesrozumitelná hatmatilka. Možná někdo ze severu tomu rozumí, ale já potkal v životě Poláky snad dvakrát a nikdy jsem jim nerozuměl ani slovo. A návod ke kočárku? Něco jako anglický návod ztracen, co to je sakra le grill?
-
V KCD je přes tisíc NPC. I kdyby se unikátním hlasem dabovaly jen důležité postavy, potřebuješ alespoň dalších 50 dabérů. Takže jednoho kněze se staročeštinou už máme. Nezmiňoval se v tom rádiu, jestli nemá dalších 49 staročesky hovořících kamarádů?? *1*
-
a zaklínač se odehrává v polsku? nebo co pořád máte s tou polštinou?
-
-
Zaklínače 2 a 3 jsem hrál v angličtině a neměl jsem s ní jediný problém. U hry dělané pro mezinárodní trh je dokonce otázka, zda náhodou anglická verze není ta "originální" a polská není "překlad".
Jinak, Zaklínač se v Polsku neodehrává, odehrává se v pohádkové zemi volně inspirované různými zdroji od artušovských legend až po dějiny střední Evropy. Teoreticky by nilfgardští mohli mluvit německy, Leuvaarden holandsky a Kalkstein jidiš. Sapkowski je Polák, tak to napsal polsky, ale je to jako s Tolkienem - Aragorn a Frodo ve skutečnosti nemluvili anglicky, jen spisovatel to napsal v angličtině a všechny jejich promluvy proto přeložil do angličtiny. Kdyby byl Tolkien Němec, tak to celé napíše německy, ale nic by to neměnilo na tom, že postavy mluví západštinou atd. Se Zaklínačem je to stejné. -
-
Možná bys to měl napsat finsky, protože, kdyby ses narodil jako Fin, bylo by to finsky.
-
-
Hádej. Nebo vyzkoušej Google :D
-
-
Anglické namluvení v Zaklínači bylo naprosto v pohodě. Přestože mám Polsko rád, mně právě ten polský jazyk zněl jak rozkopnuté kastróly. Pravda, byl jsem zvyklý na anglické namluvení od začátku, krom jedničky, tu jsem hrál v češtině. Ovšem dvojku i trojku jsem hrál v angličtině a neměl jsem s tím absolutně žádný problém. Naopak, nemusel jsem se zdržovat čtením titulků a mohl pozornost naplno soustředit na scény na monitoru. A pokud budeš tvrdit, že čtení titulků částečně neodtrhává pozornost, tak kecáš, protože ty titulky prostě musíš číst, čili logicky nesoustředíš plnou pozornost na skriptované scény, když nastanou.
-
-
A napadlo tě třeba že umím polsky? Je to strašně snadnej jazyk (hlavně pro čecha). Tolik k tvému odvádění pozornosti.
Ohledně titulků bych se hádal, protože odjakživa umím opravdu rychle číst, takže když se dívám na film/hraju hru v jazyce, který neznám (např. němčina je pro mě neřešitelný problém, tu prostě do asi hlavy nikdy nedostanu) a jsem nucen číst titulky, tak si nevybavuju, že bych někdy ztratil nějaký detail z hlavní scény.
Anglickej dabing Zaklínače mi přišel fakt hodně špatnej a nejvíc to bohužel odnesl samotnej Geralt, kterej mi v anglické verzi přišel skoro až komickej, protože jeho dabér se snažil mluvit často hrozně vážně a to i když se to nehodilo - tak vznikaly situace, kdy jsem už ani pomalu nebyl schopnej zadržet smích. Navíc se hlasově na něj ani moc nehodil.
To naopak polskej dabér odvedl 100% práci, hlavně v takové té uvolněnosti hlasu a vůbec jeho podání bylo opravdu vynikající. Asi to bude znít divně, ale mě už jeho hlas + - takhle zněl, když jsem četl knížku :) Stejně tak Triss, tu bylo vyloženě radost poslouchat. -
-
polština je směšný jazyk, jednou mě stačilo polsky slyšet: "hledat Ciri" a hned jsem přepínal na angličtinu
-
-
Ale prd. Kdyby si to hrál o jedničky, tak už by si byl zvyklí na "šukam Salamandru" a následně "šukam Ciri" by ti přišlo úplně v pořádku. Jde jen o zvyk. :)
-
-
to prostě ne, salamandra je jedna věc, ale u ciri to slyšet nemusím
-
-
-
Pravdu díž bratře. Jako zajimavost bych zmínil, že polský dabér Geralta daboval záporáka ve filmu Ohněm a mečem a v témže filmu hrál hlavniho hrdinu herec, který hrál Geralta v seriálu. Mindfuck
-
-
Polsky dabing byl v Zaklínači zcela nutností. Tss, ty neumíš polštině?
-
-
Inak, rozumiet polstine je este vacsi problem ako nerozumiet. Kedze sa mi neskutocne nepaci anglicky dabing Zaklinaca, dal som si hovorene slovo v polstine a k tomu anglicke titulky (kedze predsalen moja polstina nie je na tom az tak dobre). A bol som strateny akonahle sa tie dve verzie od seba odlisovali trochu viac.
-
-
polština je otřesný jazyk, takže witchera jedině v angličtině
-
Proč sis nedal české titulky... Jsou lepší než anglický originál, hlavně u trojky. Ja to hrál s polským dabingem a českými titulky a nevim proč jsem považováný za hipstera, ale ty jsi jiná třída. :D
-
-
-
-
A nevadilo by ti, že bys tomu nejspíš vůbec nerozuměl, kdyby se tam mluvilo staročesky?
-
-
Tak já staročeštinu nedávno ze zvědavosti začal zkoumat (a je to fakt hodně zajímavý). Takže osobně bych se s tím určitě nějak popral. Spíš nevím jak ostatní hráči.
Jinak samozřejmě bych se spokojil i s klasickým českým dabingem (pořád lepší než angličtina, která mi poslední dobou začíná rvát uši, protože ji slyším všude). Pokud by se povedlo sehnat dobré dabéry (a že je u nás z čeho vybírat), tak věřím, že by to hráče jistě potěšilo.
Zrovna tady na games mi nedávná novinka připoměla Posla smrti, kdy bylo české audio výborné. Hlavně byla výhra v hlavní postavě, kterou mluvil pan Dlouhý, kterej má prostě hlas pro dabing jako stvořenej. Stejně jako pan Brzobohatý, kterýho bych mohl klidně i poslouchat jak čte jízdní řády a stejně by to stálo za to :D
Ať už to dopadne jakkoliv, tak doufám, že se ta hra povede a bude úspěšná. Možná Vávru a jeho názory moc nemusím, ale stejně za tu odvahu mu fandím. -
-
Otazka si stoji, koli ses ochoten si za cesky dabing priplatit?
-
Já zase pořád slyším kolem sebe češtinu pořád. Ráno když vstanu a pustím zprávy, v tramvaji do práce, v kanceláři, večer v tělocvičně, říkám si, díky bohu aspoň za angličtinu ve hře *1* pro nechápavé, celou předchozí větu prosím berte nadneseně z mé strany na to, že čtenář slyší angličtinu všude a rve mu to uši.
Téma dabingu u KC mi přijde už skoro jako mimo mísu. Ať už bude nebo ne, je to celkem jedno ne? Potřebují i vydělat, tak chápu, že to vydají v aj, ať se to líp prodává od začátku. Pak ať si klidně někdy dodělají dabing. Nebo to mají hned dělat v češtině pro nás, němčině pro Němce, v polštině pro Poláky, slovenštině pro mladší slovenské ročníky, anglicky pro nevím koho všeho a radši ještě zuulsky pro případ, že si to budou chtít zahrát v Jižní Africe? Nebo staročesky, které nikdo nerozumí?? A co bys prosím tě řekl na všechny zahraniční RPG ze středověku, kde se mluví moderní angličtinou? Pardon, ale opravdu dobově přesné znázornění nejde přenést do dnešní doby.
Každopádně těším se na vydání!! *3* -
No to je parada, takze ty bys tomu rozumnel *1*
No tak to mame prvni prodanou kopii.. *2* -
Myslím, že si vůbec nedokážeš představit, kolik by český dabing stál a jak dlouho by trval. Hlavně při porovnání s počtem kopií, které by se snad díky dabingu prodaly navíc. Vidím to spíš jako akt dobré vůle a řekněme vlastenectví, vzdálenou možnost v případě enormního úspěchu hry. I tehdy by na tom ale samo sebou prodělali těžký prachy.
-
-
Jde o to jestli by neamíkům nevyhovovala spíš čeština než angličtina.
Takovej zaklínač je v polštině o hafo lepší. Japonský filmy jsou taky lepší v původním znění. -
-
Vše je lepší v původním znění :)
-
-
-
-
-
http://kingdomcome.cz/bude-ve-hre-cesky-dabing/ ?
-
-
To je z nějakýho Fight clubu ne? A dost starý.
-
-
Notak snad uz je to hotovy :-)
-
-
-
-
2. nejprodavanejsi hra na steamu a to jeste ani nevysla *2*
http://store.steampowered.com/search/?filter=topsellers
https://image.prntscr.com/image/VH1JBTiTTQa80Ixc54jj1A.png
Tak kde jsi Rume? Kdoze potom nestekne?? Prave ted je to druha nejprodavanejsi hra na svete :-)
https://image.prntscr.com/image/X_-iIkqtSuOqJFnt5hl5vQ.png -
-
nechci ti kazit radost, ale global top sellers vypadaj trochu jinak, tohle je jen regionální pro ČR *3*
http://store.steampowered.com/search/?filter=globaltopsellers -
-
Shiiiit.. Ok :-)
-
-
no a pak pockej na refundy jeste kolik to hodi :)
-
-
-
-
Hele konečně hra kde by mohla být čeština.....za posledních 14 dní co sem zažil bych se ani nedivil kdyby nebyla.....cca 8-10 měsícu jsem byl bez PC a za tu dobu vyšlo pár her který sem si chtěl zahrát...a tajně sem doufal že mě nějaká hra pohltí stejně jako posledně GTA V.........tak sem začal Mafia 3 podle očekávaní vše na pohodu...další byla hra Fallout 4 sice starší ale už sem myslel že po tom roce tu češtinu udělaly...bohužel smazal sem jí stejně rychle jako když byla novinkou :-D RPG na tento styl nebudu hrát v ANG...ostaní RPG nebo hry velikosti GTA V neměli s češtinou problém....ale to je můj problém...další byla hra Mirror's Edge Catalyst čeština žadná není...další hra Dishonored 2 tam zase instalačka hlasila u konce chybu..no a poslední kapka byla hra Prey tam mě donutila spustit retro program ej kej ej Deamon jenže sem zjistil že na Win10 musí být i nový Deamon dobrý chvilku seznamovačka a už sem mastil přes image soubory....Jenže mě to nepustilo jelikož to hlasilo hrozbu ve stylu viru........takže pulku her nebudu hrát jelikož není čeština a druhou pulku nebudu hrát kvulí Win10 jelikož je to inteligentní program co pustí jen to co chce on nebo nevím...každopádně zkusím Far Cry Primal to vím že pude a koukal sem Sleeping dogs
-
-
Win 10 to normalne umi. Problem ale vyresi koupit si original a nebejt socka. O anj se ani nebudu zminovat
-
Pokud vim tak windows umi mapovat iso nekdy od W8. Rekl bych ze problem je mezi zidli a klavesnici, tedy v tom "nebo nevim".
-