Přejít na výpis diskuzí
Chudák Jindřich. V novém traileru na Kingdom Come to zase odskáčou jeho rodiče
17.8.2017 | Václav Pecháček
234 příspěvků
-
Boze, zase typicky zvratky do vlastniho hnizda. V traileru na Skyrim letel drak a pobihal typek v rohaty helme, a nikdo nerekl ani popel. Kingdom Come evidenetne prinese spoustu novyho a pri kazdym traileru je stejne nutny upozornost na oblicejovy animace, nejdulezitejsi slozku hry. Hry nejsou filmy proboha. Jestli to nebude stupidita ale dalsi intereaktivni konzolovy filmy, pak mi budou animace obliceju uplne u... *6* *6* Hlavne ze tu Horizon dostane pomalu 10/10. Pritom je to pobihani po otaznickovy mape za neustalyho zapadu slunce.
-
-
to nejsou zvratky. Tohle rika Vavra ve vetsine jeho clanku, stejne jako pribeh. pokud to beres jako zvratky, kup si posledni ctyri roky levelu, poradne precti a pak utikej nadavat jemu ;-)
-
Skyrim trailer byl skvělej - https://www.youtube.com/watch?v=w_LH-L7HfMs ale asi ne tak jak tvůrci zamýšleli
-
-
No to je ale bzunda.
-
-
-
Největší prča bude, až to vydaj a druhej den jim přjde cease and desist od DC, protože se to jmenuje stejně jako komix se Supermanem *4*
-
-
Ehm... víš, že je to z Bible?
-
-
ehm. a víš, že Windows znamenají okna?
-
-
takže když máš v dome okna tak dostaneš cease and desist on Microsoftu? stejná logika
-
-
-
-
:D místo této zajímavé hry se tu řeší šišlavá polština v trapné soap opeře zvané Zaklínač 3....
-
Buh odpust.
Ale nelibi se mi to.
Jestli me dilo ve vysledku presvedci, ze i pribeh z ceske kotlinky muze byt oramovan hollywoodskou estetikou heroickeho vypraveni (se Zimmerovskymi trumpetami na OST), budu mit Vavru za genia 21. stoleti.
Btw dabing se musi zmenit. Stejne jako lipsync. -
-
Já snad ani hollywoodskou estetiku heroického vyprávění nechci. Hollywoodu ty historický filmy v poslední době moc nejdou.
-
Hollywood je poslední desetiletí asi největší tvůrce odpadu, to nebude těžké trumfnout :)
-
Jo a backnul jsem to. Nejsem hater z rad plebejcu.
-
-
Mám rozpísaný článok 100 dôvodov prečo nenávidím Kingdom Come a už mám vyše 200 dôvodov, takže to budem musieť škrtať. A to hra ešte ani nevyšla.
-
-
1. Dan Vávra
2. Dan Vávra
3. Dan Vávra
4. Dan Vávra
5. Jsem blbec
6. Dan Vávra
.
.
200. Dan Vávra -
-
No asi stejne jako článek od Vávry o Skyrimu:
1. Bethesda
2. Tod Howard
3. Tod Howard.
4. záchody
5. draci
6. všechno umím líp
.
100. mám velké ego
-
-
? Proste se na to vybodni a zapomen ze ta hra existuje, proc mas tohle zapotrebi nekam psat? *8*
-
-
Jak by to lidi radši hrály v češtině v českém prostředí, nebo francouzsky(německy)? Jako na český dabing nejsou prachy, ale na fr a de jsou. Přitom myslím si většina slovanů by si to zahrálo s češtinou (minimálně Slováci a Poláci)
http://store.steampowered.com/app/379430/Kingdom_Come_Deliverance/ -
-
Je to uplne jednoduchy, Cesi jim nevydelaj ani zlomek toho co vsechny ty zeme, ktere mluvi FR+DE, muzeme si tu hrat na co chceme, ale v prvni rade jde vsude jen o prachy a az potom muzeme cekat nejaky bonusy jako jazyk pro mikrozem s mikro-odbytem
-
-
1. United States - 9,002 backers
2. Germany - 4,148 backers
3. Czech Republic - 3,661 backers
4. United Kingdom - 3,503 backers
5. Canada - 1,731 backers
Pokud nebude český dabing, bude to podpásovka všem českým backerům. -
-
a v čem, prosímtě? vždyť backerům se žádný český dabing nesliboval.
počet českých backerů je slušný, ale ten poměr už nijak nebude souviset s prodeji ve světě... našinci to jednoduše rádi podpořili.
a kdo tě udělal mluvčím všech českých backerů? vážně věříš, že se někdo z nich bez toho českého dabingu neobejde? no a jako poslední: zjisti si, jaký je význam slova podpásovka. celkem v tom plaveš. -
-
jsem o tom mluvil se známím a vlastně jak se ta "česká" hra bude odlišovat od jiných her? Mafie 2 která ani nebyl už česká měla dabing(jako myšleno že to neplatili Češi), Tohle který se prezentuje jako česká hra odehrávající se na českém území nemá český dabing? To je podpásovka pro lidi co mají českou občanku a ne musí být český backer.
-
-
V každém jazyce se ta postava bude jmenovat jinak podle toho, jaký má Jindřich překlad. Tušim, že v angličtině to bude Henry. V německu asi Heinrich.
-
a ve staro německým jménu je to přesně Jindrich? Doufám že do té hry nedají český jména, doufám že se tam nebude někdo jmenovat třeba Vašek, Zikmund, nebo nějaký další podobný český jména. Už slyším jak Němci budou číst Zikmunda jako Cikmund
-
SalemCZ: není no, je to staroněmecké jméno. a?
-
Jenže Jindřich neni anglický jméno.
-
"historická hra dbající na historickou přesnost". kulisy příběhu tvoří historické dění. ano, odehrává se to u nás, ale to není tak podstatné. stejně by se to mohlo odehrávat v Německu, Polsku, Rakousku, Anglii. to ve světě nikoho zajímat nebude, tam bude stačit, že je to "někde" v Evropě.
anglický dabing k Evropě patří víc jak americký, tedy zní to lépe. -
Tak v tom případě by se to rovnou mohlo odehrávat ve fiktivním místě a nemuseli to řešit že se snaží o co nejrealistější rpg s anglickým dabingem.
-
to, kde se odehrává děj, není zase tak extrémně důležitý. to jsou jen kulisy pro příběh. marketingově to nemá prakticky žádný význam (to by se to muselo odehrávat v historický Praze).
-
čekl bych že se prezentuje zasazením jako česká hra.
-
ostuda by bylo, kdyby to nemělo českou lokalizaci... ale podpásovka je rána pod pás, podraz, něco podlýho. od začátku říkali, že český dabing s největší pravděpodobností nebude. takže jestli někdo říká, že je podpásovka, že tam nebude, je to tupoň a pako v jedný osobě.
edit: a kde se Kingdom Come prezentuje jako česká hra? ta hra se prezentuje jako historická hra bez draků dbající na historickou přesnost. to, že je česká, ve světě nikoho nezajímá.
-
-
Se divim, že máš tu drzost se tu ještě ukazovat po tom trapasu v diskusi pod bleskovkama.
-
-
ucho: To je Elton John? *2*
-
Mart9: ha, poznám kokota, když ho vidím ;)
-
-
-
-
-
-
Myslím si že kvůli tomu že je tu po letech zase nějaká Česká hra od Vávra tak "naši" lidé začínají mít čím dál větší (až příliš) nároky/očekávání. Ale s mimikou obličejů souhlasím, snad to opraví.
-
Třeba je tam jedna erotická scéna, ve které utopili většinu peněz na animace, jak v ME: Andromeda :-D
-
-
Pockejte az to vyjde, to si Vas vsechny koupim na zahradu jako trpasliky *2*
-
-
Kritika mimiky obliceju je na miste. Co mi al osbne vadi dokonce vic nez mimika, kterou bych byl schopen prekousnout, je ten priserny dabing. Prijde mi to strasne amatersky, jako kdyby se ve WH rozhodli, ze pujdou po Praze a nahodne vyberou nejake kolemjdouci Brity a nabidnou jim moznost nadabovat videohru.
-
-
Dabing jako takovej spatnej neni, v tom traileru to pusobi tak blbe, protoze v tech scenach chybi jakykoli ruchy a zvuky prostredi, takze to pusobi, jak kdyby postavy byly zavreny nekde v krabici. Ale uznavam, ze se trailer moc nepovedl. Sceny pusobi jak z beckovyho akcnaku a u hudby sem cekal, kdy uz se z ni stane znelka GoT
-
-
No, myslim ze i kdyby tam nejaky sebelepsi ambient byl co do zvukovy stranky, ten dabing se neda srovnavat se zahranicnimi AAA tituly. Ja to tam proste slysim a jak se kazdodenne pohybuju v anglicky mluvicim prostredi, ta slabsi kvalita namluveni je opravdu znat. Kazdopadne se ale rad necham prekvapit finalni verzi, i kdyz, jak uz to tady nekdo psal, sance ze to ve finale bude o dost lepsi neni zrovna buhvi jak velka. Jinak souhlas s komentarem..
-
-
Je to mizerne namluveny, zni to krecovite.
-
-
Namluvený to je hodně dobře, spíš je problém ve špatných animacích a celkově divně sestříhané
-
-
-
-
-
V traileru mi vadí několik věcí:
- mimika při hovoru je opravdu neumělá
- často je vidět, že oči koukají naproso jinam, někam nahoru
- ústa jsou pouze černá díra
- dabing není dobrý
- heroická klišé
WH ukazují v trailerech dokola stále stejné scény už asi rok a půl. To nemají co ukázat nového? Tohle už každý viděl stokrát. Čekal jsem, že hra snad nebude snůžkou klišé jako spousta jiných her nebo filmů. Bohužel se zdá, že hra bude jedno velké klišé. Pomsta, nic moc originálního.. Mimika opravdu není dobrá a ruší celkový zážitek. Očí často koukají úplně jinam než by člověk očekával a to celkem práskne do očí každého. Zvuk se oproti pohybům úst časově posunutý. Dabing dělala část herců (tedy profesionálů) a část neherců - členů studia, kteří nemají angličtinu jako mateřský jazyk. Je to na dabingu opravdu poznat. Ze zvuju je patrné, že dabing byl natáčený v malé místnosti - tedy zvuk dabingu neodpovídá prostředí ve kterém ho postavy pronášejí. Dle mého názoru by měl být dabing anglické verze svěřen hercům - profesionálům s angličtinou jako mateřským jazykem. Zvlášť ve scénách kde je třeba projevit emoce je dabing velmi slabý - rodilému mluvčímu by se to nestalo. Je třeba si uvědomit, že trailer je výkladní skříní hry a studio si na něm určitě dalo záležet. V cutscenách lze použít různá vylepšení, které v bežném gameplayi nebudou. Opravdu mají tohle být nejlepší visuály z celé hry? -
-
Souhlasím s tím dabingem. Těžko si lze představit, že by si třeba Američané nechali hru v angličtině nadabovat třeba něměckými dabéry. Už vůbec si nedokážu představit jak dabing hodnotí rodilý mluvčí...
-