Přejít na výpis diskuzí
Dragon Age: Inquisition u nás vyjde 9. října a bez češtiny
23.4.2014 | Petr Poláček
252 příspěvků
-
nevim proc to tak resite,ja hru kupuji a stejne budu hrat jako prvni multak,abych si udelal slusnej naskok :),stejne dokud nebude hotova cestina,az potom si teprve projedu nejakou kampan,v multaku ti to da stejne vice hodin zabavy,sp je tady jen takova ochutnavka :) *5*
-
Konečně rozumný rozhodnutí... Jinak tu mládež k učení angličtiny nedonutí *3*
-
-
souhlas
-
Mladez by se mela nejdriv naucit poradne cestinu.
-
-
Myslíš češtinu? :)
Ne teď vážně, je úplně jedno zda umíš češtinu nebo ne. Čeština sama o sobě nemá takový vliv na angličtinu, pokud nejsi vlastenecky založeny (což já osobně jsem). A bohužel čeština je i s háčky a čárkami. Ale chápu jak píšeš, protože zpravidla tak píšu i já (zvykl jsem si v rámci programovaní na anglickou klavesnici nebo českou qwerty).
-
-
-
Vazeni mam navrh.Co kdyby, pro jednou, se spojila herni komunita anglictinari a neanglictinari a tuto hru jsme koupily az ve sleve? EA Polsko by jsme tim ukazali, ze je tu neco spatne.....Zadnej warez a zlodejina, tim jim nahravate do karet.NE aNE!!!! Proste tuto hru kupme tak jak se patri ale az po vanocich a ve sleve. A Panove Redaktori mohou take pomoci, neudelejte do vanoc ani jednu recenzi.Pro jednou... at EA vidi, ze se nam neco nelibi.Chci toho moc? Misto vzajemneho osocovani by se jednou anglo i neanglo mohli spojit.
-
-
Ten tvůj názor chápu a líbí se mi - ostatně v liberální ekonomice je "nekoupit" jediný nástroj protestu. Jenže EA není společnost, která by dodržovala nějakou etiku podnikání nebo se starala o názory hráčů - výsledkem by nebylo jejich zamyšlení nad tím, zda příště zase raději nezafinancovat překlad, ale naopak bychom se mohli dočkat toho, že jejich hry nebudou lokálně distribuovány vůbec.
-
a proč? mi co s angličtinou nemáme problém si hru koupíme. Vy si dělejte co uznáte za vhodné.
-
Proč jako? Protože se nechcete učit anglicky? Proto by se měli lidi, co nejsou líný se angličtinu učit, omezit a nehrát hru, na kterou se třeba těšej? Ty jsi vážně hrdina.. *7*
-
A čo by sme s toho my schopnejší čo vieme jazyk mali, nevieš?? Budem sušiť hubu len kôli neistému výsledku? Alebo navrhuješ aby sme všetci šli za ten čas do warezu?? Witcher 3 ešte v nedohľadne, a nič na podobnej úrovni v tom čase myslím nebude takže sorry ale Bad idea. Distribútor si lokalizáciu môže zabezpečiť, kapacity na to sú. Zatiaľ si pekne vychutnáme Dark Souls 2.
-
Blbost. Ta hra vychazi ve vice jazycich a nerikej mi, ze se v zivote alespon jeden nechces naucit. Co se tyce AJ, hry mi daly dost a treba mmo jsou pro me v soucasnosti jedina moznost, jak si procvicovat ang konverzaci.
-
-
K tomuhle jen toliko: oficiálním, úředním jazykem všech hráčů by měla být a já doufám že je angličtina. To ostatní je už jen nadstavba.
Čechy a Slovensko jsou velice marginální trh, překlady se vydavatelům a distributorům nevyplatí dělat. A 400 litrů vám na to nikdo dávat nebude, zvláště ne v dnešní době. Navíc kdo měl možnost práci tzv. "týmu" kolem Hardyho sledovat tak ví, že to ne vždycky taky byla nějaká extra třída. Skoro to vypadá, jako by si Hardy nechal 100 kolíků pro sebe a něco málo těm orangutanům, co ten překlad dělali, pustil. Další věc je samozřejmě kvalita distribuce, troufám si tvrdit, že Playman se celkem stará (byť by si mohl odpustit ten kamarádčoft z Fiolou, ale svý ke svým, asi), jenže tu máme i bordely typu Cenega. V takovým prostředí těžko bude někdo něco smysluplně dělat. Já říkám: nakupujte online. -
-
Budete se divit, ale průměrný hráč není hráč RPG her. Je to člověk, co si pustí miny na PC, nějaké pobíhání na mobilu a FIFA/NHL/The Sims na PC. A tito lidé nepotřebuji angličtinu ke hraní.
A očividně vůbec nerozumíte tomu, jak probíhá překlad a kolik reálně stojí. Komerční firma by si vzala milion. Já potřebuji 400 tisíc, které po odečtení poplatků Startovači, PayPal a také zdanení zkrouhne skoro o čtvrtinu. Takže mi osobně zůstane tak maximálně 10.000Kč za stovky hodin práce. Nikdo jiný by takovou práci za takové peníze nedělal. Ale vždy se musí najít člověk, který si myslí, jak to není strašlívě ziskové.
A co se kvality našich překladů týče. Jednak sponzoring je často velice symbolický a děláme to prakticky zadarmo (většinou za satnou hru, aby bylo na čem testovat). Jednak sponzorované lokalizace jsem se vždy snažil dodat včas a v co nejlepší kvalitě. Že se vám nelíbí nějaký jeden přeložený výraz neznamená, že celý zbytek lokalizace je nekvalitní. -
-
Pokud tu češtinu nechcete dělat, tak prosím, nikdo vás nenutí. Dragon Age není zas taková extra třída, aby to stálo za tu námahu a celé tohle halo okolo. Mě jen zaráží, že u nás mohlo vyjít spousta oficiálně či fanouškovsky lokalizovaných her jako Baldur's Gate 2, Icewind Dale, Fallout Tactics a další a dost pochybuju, že se jim to v tehdejší době oplatilo. Brečeli lidi, co překládali (a kvalitně) Fallout 1,2 nebo Planescape Torment, Age of Mythology a obrovskou spoustu dalších, že se z toho mají prd? Nepamatuju se.
-
-
Však bez peněz na profesionální překladatele to dělat nebudu. To je vše, co tím chci říci. A protože nepočítám, že se peníze vyberou, připravuji lidi na fakt, že lokalizace od mého týmu prostě nebude.
Já jsem zadarmo spolupracoval na lokalizacích Baldur's Gate 1 i 2, Icewind Dale, Star Wars Knights of the Old Republic a dalších. A také zcela zadarmo jsem vedl překlad Dragon Age II a většiny DLC pro Mass Effect 3. Kolik jste toho zadarmo přeložil vy?
Ty hry, které popisujete, byly lokalizovány v dobách, kdy se běžně nakupovaly hry v krabicích v českých obchodech. A lokalizaci dělali čeští distributoři. EA a jejich globální lokalizační politika v době Originu a levných her na ebay je něco zcela jiného a nelze to srovnávat. -
-
"Já jsem zadarmo spolupracoval na lokalizacích Baldur's Gate 1 i 2, Icewind Dale, Star Wars Knights of the Old Republic a dalších."
Co kdyby jsi přestal kecat?
Baldur's Gate 1+2 i Icewind Dale. Já u těch překladů byl. Mé jméno je pod nimi podepsané. A proto mne dokáže naštvat fakt že se někdo chlubí cizím peřím.
Ber si zásluhy na Dragon Age. Ber si je i za ostatní hry. Ale oba víme že Baldur's Gate i Icewind Dale nejsou něco čím by jsi se měl chlubit. -
-
Kecáte spíše vy. Ostatně co čekat od anonyma. Zeptejte se Adama Ramboska nebo Martina Kováře, když jste slepý a nevidíte můj nick v titulcích. A neřekl jsem, že jsem projekt řídil, ale že jsem spolupracoval. Takže jste to vy kdo lže a snaží se mi vložit něco, co jsem neřekl.
-
-
-
-
-
-
najlepsi su retardi typu: "neni po cesky, to hrat nebudem" :DD
-
-
Ano jsou a já jsem jedním z nich. Anglicky dost dobře neumím a ve svém věku se to nehodlám učit. A běž si ty svá moudra psát na vaše slovenský stránky...
-
-
mas nejaky problem so slovakmi? alebo nejake komplexy ze nas posielas len na slovenske stranky?:D nechceš zaviest aj cesky internet len pre cechov? :D
-
-
On ma evidentne problem s jakymkoliv cizim jazykem a v jeho veku se prece nebude ucit ani slovensky.
-
Ano mám s tím problém, buď pište česky a nebo si diskutujse na vašich stránkách, nebaví mě to po vás číst. Na ENG forum bys taky psal slovensky?
-
-
Tak jazykové nedostatky v angličtině a pobouření absencí CZ lokalizace Dragon Age jsem chápal, ale tohle je prostě jenom čistá demence, zpruzelost a důkaz opravdu smutného života. Raději tu budu číst tisíce postů ve slovenštině, než jeden jedinej post arogantního deb*la, jako jsi ty.. *16*
-
Jasne. Ti tak verim ze ti je 47, kdyz pred rozpadem byly zpravy a spousta dalsich veci napul ve slovenstine atd. A ted ti to najednou dela problem.
-
teraz ta sklamem ale tvoj nazor mi je uprdele:D kazdy polodement rozumie slovencine, teda okrem teba:D
-
-
-
čoveče nezlob se, ale kolik ti je? věta, že se ve svym věku nehodláš učit.. no chtěl bych tě zaměstnávat
-
-
47 - co na to povíš?
-
-
Ze jsi jen liny a doufej, ze nikdy nebudes hledat zamestnani v nejake firme obchodujici se zahranicim.
P.S. Memu otci je 72 a na stara kolena se tu anglictinu uci, protoze veci, co hleda na netu mu nikdo neprelozi. -
Myslím že by neměl být problém hru přepnou i do jiného jazyka. Znám týpka co neumí anglicky, ale ruštinu si dává skvěle a hraje hry se zapnutými ruskými titulky. Každopádně myslím že člověk by měl alespoň jeden cizí jazyk ovládat AJ, RJ, NJ cokoliv. V ostatních zemích je to standard.
-
-
Toho polovosla sere i slovenština, myslíš že bude ochotnej vstřebávat jakejkoliv jinej jazyk než je čeština? Myslim, že né. To je tak když se srazí arogance s negramotností..
-
-
hmm samozřejmě něco abych vyhrál, ale do takový debaty nechcem. každej ať dělá jak umí
-
Na hnuj.
-
-
To má být vtipné? Ty jednou nebudeš starší?
-
-
-
-
-
-
Seci ste vadny :d naco budu platit hru cca 800kil kdyz to nema dubbing ani ty poje.. titulky , se kouknete aj to bly lolko uz ma cestinu tak tohle je trosku fail
-
-
Jenže LoL má výrazně méně textů a jak dlouho trvalo, než mělo lokalizaci? A ten vývoj hry v angličtině něco stál. Proto pokud hdu chcete hrát, musíte zaplatit. Pokud si hru nekoupíte, pak nám prodejce nemůže sponzorovat lokalizaci. A bez sponzoringu čeština od mého týmu nebude.
-
-
Nevíte jestli bude německý dabing popř. titulky?
-
-
Tohle by měla hra mít obojí. Německo s Rakouskem jsou dost velký trh. A oficiální stránky mají taky v němčině: http://www.dragonage.com/#!/de_DE/home
-
-
Škoda že úroveň znalostí cizích jazyků je v ČR na tak bídné úrovni. Uznávám že jsem se anglicky naučil hlavně díky hrám, knížkám a audiobookům a né díky školám, ale přesto, když se člověk snaží tak se dá za 2-3 roky angličtina naučit hodně slušně. Bohužel česká nátura bude radši brečet a čekat na nějakou amaterskou češtinu, než aby se trochu vzdělala.
-
Jako chápu stahovače.. Když prděj na lokalizaci, tak jim je tahle část světa u zadele = hurá stahovat.(nebo je to obráceně?) Ne vážně kucí a holky tahle ehm ehm "hra" nebude stát ani za to stahovaní.
-
-
A keby bola prelozena uz by za to stala? Dobra logika...
-
Dnes už né no, stačí se mrknout na nějaký stream nebo lets play a tam si udělat obrázek.
-
-
Mne to neva sak po par tyzdnoch od vydania sa cestina dorobí , a anglina mi problem nerobí
inak ste si este nezvykli ze my chudobne štáty jak cesko a slovensko nebudu mat v kazdej hre cz alebo sk titulky? mozte snivat ... sice to tiez nasere ze kazda hra je nemecky, polsky, rusky, ale ziadna cestina .. co uz zvykajme si a ucme sa anglinu, je to novy materinsky jazyk ktory bude kazdy v zivote potrebovat -
-
Až bude česky/slovensky mluvících lidí tolik, co je německy či rusky mluvících, pak se dočkáme lokalizace všech titulů. Takže se přestaňte vykecávat a bežte dělat děti *14*
-
-
Do it for Czechia!
-
presne :D ja ako 21 rocny mi je to u prdeeelky ci je cestina alebo nie, ucte sa ucte sa ucte sa .. (lenin) :D
-
-
Par deti zrejme potrebovat nebude *15* , jinak... pekny rym na zacatku... dorobí/nerobí. *3*
-