Přejít na výpis diskuzí
Konec babylonského zmatení aneb Jazyk pro všechny!
24.8.2013 | Pavel Dobrovský
94 příspěvků
-
Žádný strojový překlad nemá tak dobré výsledky, aby přinesl "plnohodnotnou komunikaci". A angličtina v dnešním světě plní funkci celosvětového jazyka takovým způsobem, že mi podobný experiment přijde zcela zbytečný. Hráč s největší pravděpodobností alespoň částečně angličtinu ovládá, takže luštění věty v angličtině (kde naráží na své limity) a v češtině (kde naráží na limity systému) mu dá podobnou práci. Jen s tím rozdílem, že zatímco luštění anglické věty může někam posunout jeho znalost cizího jazyka, tak luštění té "strojočeské" mu bude kazit návyky v mateřském jazyce. Z toho mi vyplývá jediné - pro dobro všech doufám, že tenhle podivný projekt vezme za své.
-
"budeme se soustředit"
"benefitovat"
"instantní rychlostí"
"co se za zkratkou skrývá za význam"
"sebou nese"
Tohle píšete asi hodně narychlo. Byl by to překladatelský oříšek i pro ten revoluční engine s týmem lingvistů v záloze*4* -
-
Preklady hier a tento system su presne tie dovody, preco mladez nevie anglicky. Kde sa to maju naucit ak vsetko hraju v rodnom jazyku
-
-
hmm...že by v škole, či doma? Odkedy slúžia hry na výučbu jazyka? Kto sa angličtinu učiť chce, si to v Angličtine zapne.
-
preklady sú dobré človek počúva anglinu a číta preklad teda ako keby sa učil slovník ale aj tak kto by sa učil anglinu v takom option menu kde je treba nastavovať grafiku a tlačítka lepší na to mať preklad aby tomu rozumel
-
presne tak, kde su tie casy ked som mal na stole velky hruby slovnik
-
Já jsem se nejvíc angličtinu naučil v mém milovaném Oblivionu <3.
-
Hry nejsou od toho, aby člověka učily angličtinu.... takže třeba ve škole. A kdo má zájem hrát hru v angličtině, tak ať si anglickou verzi sežene - stejně jako knížku.
-
Když jsem byl děcko tak jsem měl to štěstí že jsem mohl hrát pár dobrých her v angličtině a mohu říct že jediná věta kterou jsem se naučil a někdy použil bylo F*CK YOU! *1* *1*
-
-
Asi hraješ špatné hry, já jsem velkou část znalostí angličtiny získal, nebo si vylepšil právě při hraní her.
-
-
To nikomu neberu. Měl to být spíš vtip. Já osobně jsem víc zkušeností s angličtinou získal ve škole a na internetu než ve hrách. Hry mi spíš naučili některá slova dřív než jsem je vůbec potřeboval. *7*
-
-
-
-
To je jen potvrzení toho, že všechno už bylo vymyšlený ve Star Treku, a stačí to jen uvést do praxe *3*
-
Nejlepsi asi bude kdyz se vsichni naucime anglicky. Nebude potreba prekladac a jeste se neco priucime a pote se skoro vsude domluvime *5*
-
Pokud jsem dobře pochopil článek, tak se tam píše o instantním překladu hráčského chatu, nikoliv vlastních her. Což je potřeba zdůraznit, vzhledem k diskusi, která se tady rozproudila.
Druhá věc je, že ten chlapík je minimálně naivní, pokud si myslí, že hlavní problém v komunikaci je to, že hráči nerozumí zkratkám jako LOL, BRB atd. a tím, že sídlí v Palo Alto, tak má nějakou výhodu v tom to vyřešit.
Přestože bezkontextové věty typu „Máma má mísu“, nebo „Došly mi náboje“ lze asi přeložit do mnoha jazyků bez problémů (pokud tedy cílový jazyk má pojem pro mísu a náboje), tak jakýkoliv složitější tvar, který odkazuje na reálie, nebo kontext bude téměř s jistotou zmršen. Což se týká například humoru. Možná ale, že konverzace v běžném chatu je natolik primitivní, že to problém nebude, nevím.
Nicméně, když vidím, co předvádí Google translator mezi evropskými jazyky, tak bych to snad nechtěl ani pro ty jednoduché zprávy a místo toho se naučil těch pár cizích slov. Zajímavé by to ovšem bylo, kdyby zprávy chodily v původním znění a současně v překladu a kdyby autor dostal zpětný překlad toho, co napsal. Možná by to pomohlo ještě více zdegenerovat vyjadřovací schopnosti hráčské komunity, srovnáním všech na primitivní slovník a primitivní strukturu vět odpovídající systému, který je překládá. -
-
Ještě mě napadlo, jak to bude řešit překlepy? Když spousta lidí, i tady v diskuzi, nedokáže normálně psát, natož používat háčky a čárky. A ve hře, při akci, když potřebuje něco rychle napsat, tak se chybám nevyhne. A na druhou stranu to zase povede k "degeneraci". Protože nikdo už nebude hledat překlad slovíček. Takhle se mohl člověk aspoň něco málo naučit. S překladačem uvidí zkomolenou větu, bude rád, když bude dávat smysl a ani neuvidí původní větu v cizím jazyce. Kdyby se raději všichni začali učit Esperanto, udělali by líp.:)
-
-
Leydon při tom povídání říkal, že tohle je vyřešeno automatickým doplňováním slov na mobilu, které hráči používají aby rychleji psali.
-
-
Takže taková T9. Vlastně vybýrání slov z databáze, pro které bude existovat překlad v databázi. Když to člověk nebude používat (pokud bude na výběr), vystavuje se riziku špatnýho překladu. Pochopil jsem to správně?
-
-
Jo. S tím, že ten autofill/T9 je vlastní telefonům a ne tomu překladatelskýmu matrixu (zatím).
-
-
-
-
-
Něco takového by měli vymyslet pro ženský, aby mluvily v jiném jazyce. Pak by totiž stačilo říct, vůbec ti nerozumím miláčku, a měl bych veget, ne oni to nacpou do her *16*
-
Proč vymýšlet takovýhle složitosti? všeci se naučíme Klingonsky (spousta nerdů po celým světě už to určitě umí) a dorozumíme se všeci :)
-
-
esperanto to uz tu bylo = debilita
-
-
Esperanto nezní tak dobře jako klingonština, beztak to selhalo z tohoto důvodu *5*
-
-
-
Měl bych jiné řešení: Zavedl bych češtinu jako světový jazyk. Ať se ukážou anglicky mluvící národy. Chtěl bych vidět vývoj jejich ekonomiky, kdyby museli poměrně podstatnou část svého úsilí věnovat cizímu jazyku, jako to musí činit malé národy.
Představte si, kdyby se našinci mohli věnovat čistě svému oboru a nemuseli neustále řešit jazykovou bariéru. A netvrďte mi, že naučit se anglicky je jednoduché a že dnes umí každý. Není to pravda. Opravdu dobře anglicky stále umí docela málo lidí. Anglicky na úrovni takové, aby člověk mohl bez větších obtíží psát velmi odborné či filosofické texty umí stále velmi málo čechů.
Zastávám názor, že by měl existovat jediný světový jazyk a že by to nijak výrazně nenarušilo "intelekt lidstva". Ztráty užitečných slov a gramatických pravidel se nebojím - pokud člověk potřebuje, doplní svůj jazyk velmi přirozeně. -
-
Naučit se anglicky je jednoduché a kdo není línej jak svině, už ji dávno umí.
-
No, oni aglofonní lidé se zas obyčejně učí francouzsky, německy, španělsky, rusky, čínsky nebo japonsky, takže jen "sami sobě" se nevěnují.
-
-
To mas pravdu, ale kolik Anglicanu a Americanu umi komunikacne dalsi jazyk, kdyz se na jihu USA nepocita Spanelstina.
Vetsinou je to tak, ze lide v pozicich kde Cech musi bez vetsich problemu ovladat anglictinu slovem i pismem umeji jen hrube zaklady se kterymi se lamane zeptaji na cestu nebo prectou ceduli zakaz vstupu. -
-
řek jsem, že se učí, ne že umí. Jsou lidé, jako my. Základní vzdělání je u nás povinné, takže se všichni učili anglicky, německy nebo rusky (abych obsáh všechny generace). Kolik čechů se oním cizím jazykem domluví, nebo je schopno jej používat pracovně? Nemlich stejný problém - lidé jsou líní a pohodlní. *4*
Ale je přeci logické, že globální tlak na ovládnutí dalšího jazyka působí na Čecha mnohem víc, než na Američana.
-
-
-
problém je v tom že by se s největší pravděpoboností nikdo svého jazyka vzdát nechtěl,ani já ne.Raději se budu učit anglicky a česky budu umět od narození než aby se čeětina zrušila úplně...a buďme rádi že svět mluví anglicky,za pár let můžou všichni mluvit mandarínsky a to bude teprve nářez *3*
-
-
Naučte se anglicky, lamy.
-
-
Nepřekládá jen angličtinu! Víš kolik rusáků nebo němčourů si mumlaj pod nosem a píšou do chatu to své žvatláníčko i když umí anglicky a to i na serverech které jasně a čistě mají v pravidlech napsánu aby lidi psali do chatu anglicky.
-
-
Ať se naučej anglicky, lamy.
-
-