Přejít na výpis diskuzí
PC verze Tomb Raideru bude mít českou lokalizaci
12.12.2012 | Aleš Smutný
73 příspěvků
-
Nový Tomb Raider bude pravděpodobně využívat Steamworks, takže na Steamu ho budeš mít tak jako tak.
-
No a kolik by těch jazyků bylo? Max. 10-12 (a to přeháním), tak jaké GB?
Hry většinou vychází lokalizované v západní verzi (angličtina, francouzština, němčina + když se poštěstí tak italština a španělština) a východní verzi (čeština, polština, maďarština, samostatně pak ruština). Co se Evropy týká, tak víc jazyků nepotřebuješ (severské státy a pobaltí lokalizace nepotřebujou, protože narozdíl od nás anglicky umí perfektně (nepřekládají ani titulky u filmů v kinech a dabing neexistuje - znám z vlastní zkušenosti) a pro zbylé evropské státy se překlad nevyplatí). Maximálně by pak ještě vyšla asijská mutace pro Čínu, Japonsko a Koreu, tam se to však většinou distribuuje speciálně. Takže kde máme ty GB? -
Ale ho*no. To tě prostě trkne samo, jednak když vnímáš samotnou mluvu i samotnou scénu a její význam, to může porovnat i novic. Navíc, u oficiální lokalizace to zrovna samej profík není, ostatně stačí vidět z velké části "oficiální" překlad k našim filmům a u her jsem se už setkal i se slibovanou lokalizací v podobě "oficiálního profesionálního překladu" jako dárkovou češtinou, která ale byla sebrána od amatérských nadšenců.
-
ano, par mega pro jeden jazyk.
-
Ty "tuny textu" je maximálně pár MB navíc. Něco jiného by byl samozřejmě dabing...
-
Protoze to jsou tuny textu a melo by to par GB navic.
-
Pochybuju, že tohle je ten důvod. Proč např. AC: Brotherhood nemá možnost přepnout jazyk do EN a AC:Revelations ano? Tohle mi hlava nebere. Jediný důvod, co mě napadá, je ten, že u konkrétního distributora o tom rozhoduje člověk, který je úplný blb a vůbec nerozumí své práci.
-
tak ve 100% to bude jen kvuli marketingu a rozdilnych cenach, ale furt lepsi moznost mit lokalizaci nez nic
-
Nehledě na to, že originál je stále orginál a občas ty překlady,... no jasne takze AJ to aby ho pak kazdej ovladal lepe jak profik protoze jako amatersky samouk tezko pochyti to co profik prehledl prelozil spatne....
-
Vzhledem k tomu ze se ty hry hojne prodavaji v mnoha zemich s mnoha ruznymy jazyky nejak nechapu proc, uz davno neni standart mit veskere texty v jednom souboru a umoznit tak velice jednoduchou a levnou lokalizaci...
-
Jistě, že si hru můžu objednat z UK, a několikrát jsem to tak udělal. Ikdyž je pro mě pohodlnější si zajít do kamenného obchodu kousek od domu a hru si koupit tam. Jde mi ale spíš o princip, proč jsou někteří čeští distributoři mimo a v tom důsledku pak přijdou o zákazníka. Je takový problém při tvorbě lokalizace nechat ve hře možnost si jazyk titulků vybrat? Ve spoustě her to funguje, ale proč v některých ne?
-
Je to jen o zvyku a trpělivém času jazyk pochytit, samozřejmě s nějakými základy. Je jasný, že generace chycená angličtinou bude mít v této věci více zkušeností a pak už záleží na nátuře a chuti každýho, jak dalece se v tom jazyku je ochotný se dostat. Chápu, že někomu znalost jazyka nemusí být přímo daná, může mít s tím problémy, ovšem vždy se s ním dá začít tak, abych na něj postupně, třebas pomalu, mohl nabalovat zkušenosti s tím, jak se s ním člověk bude setkávat, páč jednou přijde bod, kdy zjištíš, že ten cizí jazyk zničeho nic ovládáš na solidní úrovni, jsi schopný rozumět psanému a mluvenému slovu obstojným způsobem jako mateřštině. A jak řekl kolega, filmy v originále, hudební texty nebo právě hry jsou k tomu optimálními záležitostmi k nabírání takového jazykového umu. Ostatně je to podobný jako v mém oboru - vím, že osobně nikdy nebudu šprechtit nebo se honosit latinou, tak jako když jsem léta trávil angličtinou, ale bez němčiny nebo latiny se prostě neobejdu a čekat na českou lokalizaci v případě důležitých historických pramenů je určitě rovno hodně velké naivitě, natož abych si mohl na to jen tak hodit bobek. Třeba při jejich studiu trávím času více čuměním po slovníkách a hledáním slovních frází, ale přesto je tam znát každým krokem evidentní posun při získávání povědomí o tom jazyku. To samé platí i u těch her. Je jednoduchý říct: "cizí jazyk u her neovládám, takže na to s*re pes"; " chci se bavit, ne studovat " a podobný hlody. Ovšem, pokud to někdo se hrami myslí vážně, tak by nebylo od věci začít alespoň něco pochytávat. Nehledě na to, že originál je stále originál a občas ty překlady, nevýjimaje ani jednoduché titulky, smrdí takovýma odbočkama a desinformačníma kecama, že výsledný dojem z příběhu a univerza je stejně špatně. Vždyť nedostáváme hry v arabštině, ale jen v celku jednoduché univerzální angličtině, se kterou se člověk v menší nebo větší míře setkává všude.
-
A von je problem koupit AJ hru treba v UK? A jeste to vyjde vetsinou levneji!!! Takze ikdyz CZ distributor nabizi jen lokalizovanou hru porad tu mas moznost koupit si ji anglicky takze tvuj nazor neberu je to nesmysl!
-
Přesně o tom mluvím. Dát do her natvrdo CZ bez možnosti si to přepnout do originálu je na facku. Tím spíš u ulitmátního zla, které představuje dabing, který rovněž nejde kolikrát přepnout do EN (namátkou mě napadá Assassins creed 1, Far Cry 1 nebo původní Painkiller ... a zrovna Painkillera jsem si chtěl koupit v době, kdy stál mrzkých 150,- Kč, ale protože byl naprosto pekelně nadabovaný a toto nešlo přepnout, tak jsem ho v té době raději upiratil. Český distributor mě donutil upiratit hru za 150,- Kč. Pecka. Naštěstí dnes už ho mam na GOGu).
-
Ano, ale myslim ze by mal byt standard aby hry obsahovaly aj cesku aj anglicku lokalizaciu. Mam dost hier ktore su iba s ceskymi titulkami a teraz ked uz viem anglictinu tiez dost dobre, tak mi to vadi. Na steame mam nastavene "english".
-
Proto se ti tak líbí, co Cody? :)
-
vypadá jako kluk...
-
Ta nová Lara Croft je neskutečně nádherná ženská...
-
Když bych uměl rusky, tak bych docela vyžadoval, aby v ruské hře bylo možné zapnout i originální ruské titulky. Je na tom něco špatného? Btw. nauč se aspoň česky, když už nadáváš na angličtinu...
-
Pokud hru objednám na Steamu, tak objednám stejnou verzi, jako tu, kterou prodává Cenega, jenom bude pravděpodobně o něco dražší.
EDIT: A tyhle speciální středoevropské verze jsou, minimálně na STEAMu, úplně o ničem. Minimálně kvůli DLC (teď třeba u Dishonored, předtím u New Vegas atd.).