Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Jo to umí nasrat. Dragon Age jsem koupil za plnou cenu, Mass Effect 2 Zběratelku taky, Mass Effect 1 mám platinovku, DA:Awakening a Dead Space 1 jsme koupil ve slevách neboť jsem na ne nemněl při vydání čas. Anglicky rozumím, ovšem mlhavě a proto je u tak velké hry jako je Dragon Age 2 chybějící lokalizace velkej mínus, její koupi jsem odložil na pozdějc a dávám přednost Zaklínači 2. EA se ale o své penízky bát nemusí (co se mě týče)...tenhne rok je podpořím asi ze všech vydavatelu nejvíc. Chystám se na Bulletstorm, Crysis 2, Battlefield 3 a Mass Effect 3 (kde u ME mi vadí absence překladu nejvíc).
  • Tohle je nekonečný kruh, ze kterého se jen tak nelze dostat, zde je pár důvodů:

    - Když nebude česká lokalizace, zákazník bude nucen si koupit anglickou verzi - ale koupí ji v zahraničí, kde je levněji

    - V zahraničí je levněji, protože je tam větší odbyt

    - Pokud každý druhý Čech bude nakupovat v zahraničí, sníží se odbyt v Čechách a české ceny půjdou nahoru

    - Pokud má EA udělat českou lokalizaci, nejprve se musí prokázat, že český trh o ni má zájem a to tak, že si bude kupovat dražší anglické verze v Čechách, než levnější verze v zahraničí. Seriously?
    • Úplný kruh to není. EA "zariskovala" a přinesla v posledních letech v češtině Dragon Age Prameny, Dead Space, Mass Effect 2 (ok, to bylo slabší), Need for Speed Shift + Hot Pursuit a další. Takže je už docela zjištěná reálná prodejnost různých typů produktů. RPG s nákladnou lokalizací se nevyplatí, NfS, Crysis či FIFA ano.
    • Na druhou stranu si velmi dobře uvědomuji veškerá úskalí lokalizace. Často je to proces totálně na palici... pracujete s nehotovými texty, vývojáři vám moc nepomohou, protože mají plné ruce s dolaďováním hry, přípravou DLC, patche apod. :) Často nejsou významy vět zcela jasné na první pohled (pracujete s excelovskou tabulkou).

      Zkrátka to není prča. A vzhledem k tomu, že, jak Marek napsal, jde v EA o zisk (jako všude jinde), tak zkrátka jednoduchou kalkulací se dojde k tomu, že to prostě není výdělečné. Nechci házet všechny do jednoho pytle, ale co je po vydání hry to nejžádanější na české warez scéně? Samozřejmě česká verze.

      Takže rady jsou jistě dobře míněné, leč zastávám dojem, že lokalizace pro malé trhy jsou zkrátka nereálné a komunitní češtiny jsou pravděpodobně jediným východiskem.
  • hlavně že prý přeloží Crysis *1*
    • Přidaná hodnota za pár korun, tam překlad o moc dlouho trvat nebude.
  • BoB.2
    Nevím jak si chcou zlepšit prodejnost ale ja si hru určitě nekoupím a až bude čeština hra bude stat pulku,
    a kecy ve stylu " Takže kupujte u českých prodejců hru v českém obalu za plnou cenu" taky nežeru až hry nebudou stat 2000Kč tak klidně ale do te doby na to kašlu,a hlašky ve stylu naučte se anglicky taky miluju jsou prostě lidi co nemaj vlohy na jazyky nebo maj problemy z učením a nikdy se anglicky nenaučí. *11*
    • Ok ale promiň hry nestojej 2000- ale třeba tady DA 2 1100,- což je rozdíl 900,- a ani na PS3 nejsou ty hry tak drahý takže přestaň psát bludy.
    • "lidi co nemaj vlohy na jazyky nebo maj problemy z učením a nikdy se anglicky nenaučí" - Tohle mi říkalo tolik lidí a každý z nich, kdo se snažil a jazyk používal (byť pasivně), tak se naučil anglicky dostatečně na to, aby mohl v klidu hrát hry v angličtině a rozumněl jim.
      • BoB.2
        Možna je to šok ale na světě jsou i taci co to prostě nedaj,neřikam že anglicky neumim zaklady zvladnu ale na to aby si složitou RPG hru plně užil to nestačí
        • Když budeš často hrát hry, sledovat filmy či číst, tak vlohy opravdu nepotřebuješ - proč myslíš, že se lidé, kteří se učili na RPGčkách se slovníkem v ruce umějí anglicky lépe, než lidé, kteří nikdy se slovníkem nehráli? Protože oni tomu opravdu chtěli porozumět, oni do toho dali tu práci, narozdíl od těch, co si stále stežují, že hry nejsou v češtině. Stejně, jako slýchávám od lidí, kteří prskají hrubky do všeho, co napíší, že "prostě nemají vlohy" - znal jsem člověka, který byl antitalent na jazyky, ale když do toho investoval dostatek času, tak zvládal češtinu i angličtinu mnohem lépe, než ti, kteří si stále stěžovali, jak se to nemůžou naučit... Proč myslíš, že ve Švédsku jsou všichni schopni se naučit anglicky na úrovni mnohem vyšší, nežli u nás zvládne průměrný až nadprůměrný student? Protože jim tam nikdo nedělá dabing do filmů a pod., což je přesně věc, která by se u nás měla zavést.
          • Tak si řikám .... asi máš pravdu, ale je fakt že na filmy jsem přestal koukat česky, jenom večer sosnu česky, abych nemusel cist pres mistnost titulky xD ale kdyz jsem koukal na I,Robot česky a nedávno anglicky tak jsem si všiml kolik chybí zvuků z okolí a čehokoliv kvůli český stopě :)
          • Moderní hru se slovníken hrát nemůžeš, text Ti běží pořád dál... to šlo kdysi, ne dnes.
            • To ano, ale velké množství textů je stále "statických", takže stejně toho mnoho můžeš číst v originále. Navíc nikdo hráčům nebrání v tom, aby si zahráli nějakou starou hru, takže se mohou učit na stejných hrách, jako jsme se učili my.
          • Cosi
            Zajímavý názor.
  • Konečně skončí éra otřesných překladů, pokud tomu můžu pomoct nekupováním originálů od EA, s radostí budu v této činnosti pokračovat, dělám to už celá leta - stejně jako několik diskutujících přede mnou, preferuji originály. Jednak kvůli nižší ceně, druhak kvůli procvičování angličtiny a v neposlední řadě proto, že zatím žádný překlad nedosáhl kvality originálu.
    • Ačkoliv ne přímo od tvůrců ale amaterský překlad vznikl na Fallouta 1 a ten byl vážně bombovej a v podstatě ještě je
      • Ano to je pravda, byly tady překlady na Fallout 1, 2, JA2 atd., ty považuji za velmi kvalitní - měly jeden společný jmenovatel - dělali je skuteční fandové, kteří hrou "žili" a primární motivace nebyly peníze. Osobně si myslím, že DA není dobrá hra - ale když budou v médiích 100x tvrdit jaká to je bomba, úspěch se stejně dostaví, že? Kdysi jsem měl hry od Bioware rád, koupil jsem si KOTOR 1 i 2, pak následovala koupě Jade Empire - tady jsem si řekl, že mi to torochu připomíná KOTOR v jiném kabátě. ME byla poslední kapka do poháru mé trpělivosti. Stále recyklované questy, postavy jako přes kopírák. DA jsem proto jen zkusil, ale nekupoval. Tohle je zase sračka 15x přemletá mlýny Bioware komplexu. Druhý díl už ani nebudu zkoušet, protože co dělá EA dobře je manipulování míněním hráčů a recenzentů. Proč v začátcích Excaliburu, Score, Levelu jsem se dokázal ztotožnit s recenzenty a dnes ne? Proč kdysi byly hodnocení 1/10, 3/10 pro podprůměrné a vysloveně spatné hry častější? Proč dnes vycházejí jen nadprůměrné hry? Protože hraní je trendy a hráči se nechají opít rohlíkem? Problematika bude složitější, takže zpět ke kupování originálů. Zaklínače jsem kupoval jakožto fanda Sapkowského díla s velkou rezervovaností. Nakonec jsem jej kupoval 2x a rád. Ta hra se mi natolik líbila, že když vyšla platinová edice, koupil jsem jí prostě do sbírky znovu. Stejně tak Fallout 1 a 2 mám zakoupeny 2x - poprvé v "krabici" a podruhé přes GOG.com - protože původní krabicové verze už mi na novém OS moc dobře nešly instalovat a padaly. Koupě lokalizované podprůměrné hry za vysoce nadprůměrnou cenu je něco co osobně nikdy neudělám. Ať si autor tvrdí jak chce že s EA nemá nic společného - já mu to nevěřím a podle mého názoru je to marketingový PR článek ja vyšitý. Kdysi podobným způsobem spamoval Radek Topinka na flightsim.cz , aby přilákal platící zákazníky z řad leteckých fandů na svůj panelákový simulátor. Takže nic nového pod sluncem.
        • Mě osobně se třeba dejme tomu Jade Empire líbil kvůli tý číně, ale jinak hra to nebyla bůh ví jaká, ale Mass Effect žeru nevim čim to je ale je to moje nejoblíbenější hra prošla tam a z5 asi 8 a to jak jednička tak dvojka :)
    • svata pravda
  • Za předraženost her u nás nemůže EA, ale trh. Musí se do toho započítat dovoz, taky poměr koruny vůči dolaru atd. Prostě originálky má smysl kupovat pouze přes zahraniční obchody.
    • filias
      O tom by se dalo polemizovat. Spíš za to může fakt, že si to lidi za tu cenu kupují. Pokud porovnám cenu na Steamu, v čes obchodech a za kolik to můžu mít z anglie... A když to stejně na konec bude vždy v angličtině... no to je pak volba jasná.
  • Ono celkovo robenie lokalizacie pre CR je podla mna iba minanie penazi, pre priklad kolko moze mat taka komunita v CR a SR ... mozno okolo 10 tisic a to si myslim ze este prehanam, tak asi preto sa im investovat do niecoho takeho neoplati. Na druhej strane je pravda ze na mass effect ci dragon age boli vytvorene ceske lokalizacie ale iba v titulkoch vresp. neboli vytvorene hovorovo a ktomu tieto preklady mali niekedy preklepy hraniciace s google translatorom. Okrem toho neviem ako u vas ale na Slovensku sme sa zlavy vpodstate ako bol rok dlhy nedockali a hra stala 50 eur co je sice vcelku drahe ale som ochotny za kvalitu zaplatit, aj ked velmi ma rozhorcil vcelku neskory oznam specialnej edicie s DLC ktora mi prisla trochu diskriminujuca pre hracov ktory hru kupili na zaciatku .
    A ako stale tvrdim cesky ci slovensky jazyk nebude nikdy svetovy, vresp. my sa toho nedozijeme :D preto vas ziadam aby ste sa uz vyrovnali s touto skutocnostou a zacali ucit aspon jeden svetovy jazyk :D:D:D
  • DAO1 jsem koupil u nas, protoze mi dali na vyber EN verzi. To same slibovali u ME2 a prd. Jeste, ze jsem stihnul zrusit predobjednavku. Koupil jsem to v Anglii levneji a doruceni trvalo naprosto stejne jako pri posilani po CR.
    Navic opravdu nechapu mlade lidi, co umi jen rvat cestinaaaa ja chci cestinuuu. Co vas v tech skolach uci? Ja jsem prvni rocnik, co nemel na zakladce povinne rustinu a hry nam tenkrat take nikdo neprekladal. Holt v jedne ruce slovnik a nastrazene usi na hodinach anglictiny. Jenze proc by se dneska nekdo snazil...
    • Vydat hru bez puvodniho jazyka v jakymkoliv regionu muze vazne jen uplnej idiot v tom s tebou souhlasim.
    • fallout
      tak ty budeš dobrý taťka... :DD
  • kupuji tam, kde je nejlevneji ... pokud se tohle ea nelibi, tak maji smulu:) navic se divim, ze ten clanek vysel tady, kdyz date obchod, maji tam surtep nabidku, kde je to samy dovoz, takze at se taky zamysli jinde
  • To jak se EA chova k prekladum pro nas region je takova mastodonti klasika. Neni na tom nic divnyho i kdyz to samozrejme nasince stve. Bylo by fajn, kdyby EA a dalsi pocitali s dobrovolnejma prekladama. Kvalitni hry si svoje prekladatele driv nebo pozdejc najdou a cas nekoho kdo to bude na strane vydavatele resit se musi bohate zaplatit v lepsich prodejich.

    Vsem ucastnikum na prekladu DA2 preju hodne uspechu a pevny nervy i kdyz jejich preklad potrebovat nebudu.

    Vsem co umej anglicky blbe nebo vubec ne muzu doporucit jen to aby se ucili ... lip investovanej cas a penize snad nejsou.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit