Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Technologická zastaralost?! Která současná RTS vypadá líp než DoW2?? To by mě fakt zajímalo.
    • Přesně tak, CoH a DoWII mají podle mě nejhezčí grafiku ze všech strategií i po takové době. Celkovej design, barvy, efekty a propracovanost, modely... oproti ostatním RTS to mají opravdu vypipalný, ten jejich engine je prostě nej.
    • Abych se přiznal, já neviděl ani strategii graficky lepší, než je CoH. A to bylo vydáno před DoW2.
  • Hra mě bavila ale podle mě je slabší než předchozí datadisk. Tedy co se týče příběhu ale zase na druhou stranu máte na výběr hrát za více frakcí. A jinak hru jsem hrál v češtině a užil jsem si ji. Teď asi nebudu "cool" protože jsem to hrál v jazyce kterému rozumím a hru jsem si vychutnal. Milovníkům angličtiny po tomto prohlášení asi puknou hlavy ale co.
    • On není problém v samotném překladu, ale spíše v překladu názvů jednotek. Chce to cit a osobně nechápu, proč, když už chtějí mít mermomocí vše přeložené, nepovolá překladatelský tým minimálně jednoho fanouška znalého světa WH nebo deskové hry a poradil se nad eventuálním jiným překladem. Musím se v této diskuzi zastat T.L.Blade, jinak s jeho názory mnohdy nesouhlasím. Taky tu angličtinu neovládám úplně bravurně a vždy raději sáhnu po CZ verzi, ale někdy méně je více a nechápu lidi, kteří na něj zrovna v této diskuzi nadávají. Proč si to jen přečtete a hned flame?! Zamyslete se občas nad tím co lidé píší a jak to myslí než začnete pužívat vulgární slovník.
      • Už jsem nevěřil, že se zde najdou lidé, kteří pochopí, co je hlavní problém překladů, protože občas mi přijde, že lidé neumí číst, či jen absolutně nechápou, o čem mluvim. Jistě, ať se překlady dělají, ale ať se vždy překlad drží nějaké linie a není tu X verzí překladu "Space Marine", nebo ať se genestealeři překládají jako "genolupič" a ne jinak. Já se těm překladatelům divím, že alespoň nezkusili kontaktovat někoho z Polarisu, když už je nenapadlo kontaktovat komunitu... A největší problém Vás neangličtinářů (za předpokladu, že čtete i knihy) je, že Polaris je malý vydavatel, takže toho nestihne za rok moc vydat - 4 knihy ročně. Tento rok 2x fantasy a 2x 40K (1x klasika a 1x konečně, po pěti letech Horus Heresy). Když si vezmu, že vyjde v průměru 3-5 knih měsíčně v původním znění... Tak jsem opravdu rád, že jsem se anglicky naučil.
        EDIT: Zrovna z Polarisu by si měli vzít příklad - měli plán na překlad knihy Zombieslayer, měla se jmenovat "Zabíječ zombiů", což zní naprosto příšerně, název byl změněn na "Zabíječ zombií", což už tak hrozné není.
        • on vyšel hurus heresy v cz ??? nebo jen blbě čtu ??
          • Tento rok vyjde.
            • Až na to, že tento rok už to má Polaris mezi tituly, které hodlají tento rok vydat, minulý rok tam ještě nebyl.
            • to jsem slyšel už loni že vyjde horus herecy. to se do té doby možná naučím anglicky :)
            • no tak to je nařez jak svina :)
      • Jo a mimochodem já se snažím vždy mluvit slušně a k věci. A lidé kteří podporují své názory vulgaritami neberu vážně ať už zastávájí jakýkoli názor. Diskuze by měla být vždy na úrovni.
        • On s tím vulgárním slovníkem nebyl útok na tebe, ale všeobecně. Pokud se tě to dotklo, hluboce se omlouvám. *3*
          • :) Ne nedotklo. Jen jsem se chtěl od skupiny lidí kteří považují za argument názvy pohlavních orgánů distancovat. Já tyto lidi nechápu oni se snad řídí heslem čím víc proužků tím víc Adidas, aneb použiju co nejvíce sprostých slov a oponent se posadí na zadek... neposadí.
      • Tak musím říct že jsem se bavil o příběhu. I když jsem neznalý angličtiny tak názvy jednotek v češtině i mně přišli "trochu" divné. Co se názvů jednotek týče tak souhlasím s T.L.Bladem. Ale co se mi nelíbí je to že se oběvují lidé kteří české překlady zavrhují. Ona se z toha stala snad povinnost. Copak tito lidé neumí pochopit že existují hráči kteří anglicky neumí? Že česká verze je pro ně jedinou možnosti?
        • "Copak tito lidé neumí pochopit že existují hráči kteří anglicky neumí? Že česká verze je pro ně jedinou možnosti?"

          Me treba tohle za mych mladych let prave donutilo se anglicky naucit, v te dobe letely adventury, prekladu bylo minimum a jak pises, nebyla jina moznost.. a svete div se, hrani her v anglictine mi pekne rozsirilo slovni zasobu a znalost AJ, takze to bylo i k necemu dobre. Uz vubec nechapu kdyz si na tohle nekdo stezuje u RTS, kde je tech textu vazne minimum
          • cool story
  • Cisarska garda, Zahubitel.. *Sigh* Prave pre toto v hrach uprednostnujem radsej anglictinu.
    • První co jsem po instalaci z disku udělal bylo že sem stáhnul Aj. Přecejen si chci zahrát a ne válet se po zemi smíchy *2*
    • Ufff jeste ze jsem nezkousel na steamu, jak tu cestinu zapnout :D
    • Black_Hand
      ZAHUBITEL!!!! dostatecny cesky vyraz popisujici mou uroven smichu neexistuje :).
      • Čo je zlého na zahubitelovi? Ale chápem že máš 12 a chceš vyzerať cool tak sem hodíš 20 smajlíkov ale inak si trápny *4*
        • Black_Hand
          nerikej, ze jsem vyprovokoval nekoho, kdo me oznacuje za decko (dle veku)! super! a jeste takovy naherny nick, plny historie!
        • no slovensky to možná tak nevypadá, ale česky je to fakt divný slovo *1*. Mimochodem: neznám, nehrál jsem, takže jak že je ten originální název?
          • Jediný tank, který sedne k popisu "extra těžký tank" je Baneblade - http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Baneblade
          • tuším je to tank Bane Blade
  • Pravej_PipMan
    8? To jsem asi hráli jinou hru. Jakožto Warhammer fanda lituju těch peněz, klasická nastavovaná kaše. Lepší je investovat love do knížek a artbooků, multi už mně nebaví, singl byl slušně řečeno rozpačitej, není nad to pár nocí v kuse louskat horovu herezi :) Ale na DoW 3 se těším.
  • Steam je asi tak milionkrat lepsi nez windows live, Mel sem DoW 2 i CHR a skoro vzdycky me to fakovalo s natem a podobnejma pitomostma, hral sem sice jen betu Retributionu coz byl ciste multas ale musim rict ze je steam opravdu lepsi.
    • Steam je kravina, me GFWL nedelal zadne problemy. GFWL byl o moc lepší pro komunitu, treba te nekdo nasr.l tak jsi mu mohl napsat spravu jakej je kkt a mohol si mu poradne vynadat. tady muzes psat jen lidem co mas jako pratele a na Steam rozhrani abys mel GPS navigaci tak je to neprehledny. (ted tady nekdo na 100% napíše jak je steam supr prehlednej tak vam prede odepíšu dete se vycpat *11* )
      • Že GFWL začalo být v české republice podporováno teprve nedávno a předtím jsi i u originální kopie hry musel registraci přesvědčovat, že jsi ve skutečnosti z Ameriky, a že tenhle problém má ještě pořád většina světových zemí je samozřejmě jenom detajl, který se dá snadno opomenout. Stejně jako to, že se Relic rozhodl využít jako protipirátskou ochranu Steam a ještě musel přidat GFWL pro on-line hraní protože při počátku vývoje ještě Steamworks neexistovaly a tak člověk potřeboval DVA programy aby si to vůbec mohl zahrát je další pominutíhodný detajlík
        • presne tak, ja si koupil original DoW2 a netusic co je to za omr*avku se zaregistroval na Windows Live, aby mi nasledne bylo sdeleno ze Ceska Republika neni podporovana, nicmene hra je napevno spojena s Live accountem a uz to nejde zmenit.. takze zadny multiplayer. Musim rict ze tolik nadavek jsem za jeden vecer dlouho predtim ani potom z ust nevypustil :)
          • tak sis mel vytvorit novej account ne??
  • Hrozná kravina tahle hra. Nechápu proč mi hra proti pc jede na 50 fps na max a multak laguje. Treba kdyz hraju Bad company 2 tak nemam zadny lag. Snizim detaily na medium a v nekterych hrach je to ok, v nekterych hlasi ze ja laguju, to se mi za tak kratkou dobu zmenil hw? Nebo v nekterych hrach to hlasi kazdemu neco jineho kdo je vinník. Tohle je o ničem.
  • A Tau empire zase nic.
    • Bohužel, stejně jako Necroni a Dark Eldaři se zatím neobjevili. Osobně doufám, že bude ještě jeden datadisk, kde budou - nejlépe, kdyby se objevili také Demiurgové, na které narážel Relic již v Homeworldu...
  • A ty si videl českú verziu aby si mohol tvrdiť čo je lepšie? Predstav si že v niektorých krajinách tu hru nielen prekladaju ale aj dabuju.
    • Hrál jsem první DoW v češtině a angličtině, četl jsem tuny knih z Warhammeru a 40K v češtině a angličtině, a viděl jsem obrázky s českým překladem, viděl jsem nesmyslně přeložené jednotky, které se prostě nemají překládat... takže s klidným svědomím můžu tvrdit, že originál je lepší. A jak jsem psal, originál v podstatě musí být lepší, protože Warhammer je britský výtvor, na kterém pracují Britové (Irové...), Američané a Australané - vždy je hlavní jazyk angličtina a bez její znalosti ten svět nikdy nemůžeš pochopit/vnímat, jako člověk angličtiny znalý - mnoho materiálnů nemá překlad do žádného jazyka. A k dabingům, kromě originálu absolutně nestojej za zmíňku, protože jsou hodně chabé...
      • Mopped
        Hmm tak to je v pytli, proč si mi to před 12 lety neřekl, když jsem si kupoval první knihu ze světa Warhammeru, že to nepochopím a že je to úplně blbě přeložené. Mohl jsem ušetřit spoustu peněz. Výš kolik jsem jich už přečetl. Napiš do Polarisu, že to mají blbě. Nebo ty probdělé noci u Shadow of the horned rat, jo vlastně ne ten byl anglicky, to jsem asi pochopil. No a ty ostatní hry, ty jsem hrál česky, takže zase zbytečně. Ach jo.
        Nebo je to úplně jedno jak se co jmenuje a důležitý je ten celek, ten svět a všechno kolem a je jenom v módě machrovat jak umím anglicky a jak jsou překlady na hovno.
        • Tak si zkus přečíst knihu Space Marine. Jedna z nejlepších knih, které kdy z 40K vyšly... počkej, ona nevyšla v češtině. Co taková Necromunda? Blood Angels či Ultramarines omnibus? Také ne, ani žádný audiobook není přeložen... Horus Heresy chce Polaris tento rok začít vydávat, mají co dělat, když je venku již 15 knih a bude vycházet čtvrtý audiobook. Knihy jsou to nejmenší zlo, ale Warhammery jsou známé tím, že téměř za vším je něco skryto - ať již různé kultury či narážky na různá jiná sci-fi či fantasy - a zrovna ta staroangličtina, kdy se autoři snaží tomu dodat tu středověkou atmosféru, odlišovat od sebe jednotlivé části Říše (fantasy) a nebo používat klasický námořnický slang, to vše v českých verzích chybí. Přečti si Fell Cargo (Náklad smrti) od Abnetta v češtině a angličtině, nebo si přečti Slayery od Kinga či Longa a uvidíš ten velký rozdíl.
          A názvy jednotek jsou důležité, protože jsou mezi komunitou již zažité a fanoušci častokrát podle názvu (českého) nemají tušení o co jde.
          Takže abych to zakončil, aby sis mohl užít všechny krásy obou Warhammerů, tak je angličtina naprosto nutná, protože překladů mnoho nenajdeš. Nejde o žádné machrování (co s tím pořád všichni máte?), jde pouze o holý fakt - www.blacklibrary.com - kolik z těch knih si budeš moci přečíst v češtině? Naprosté minimum.
          • Mopped
            Jenomže já jsem se narodil v čr a proto je samozřejmé že umím česky a proto taky čtu knihy české, nebo přeložené do češtiny. Anglicky jsem se učil 13 let, ale staroangličtinu a námořnický slang zcela jistě neovládám, proto jsou mi nějaké narážky k ničemu. Jestli někdo sloužil v 17. stol. u anglického námořnictva, nebo byl služka na středověkém hradě, jistě originály ocení. Já bohužel ne. Zabiječ Trolů byla jedna z prvních fantasy knih, které jsem zakoupil a prakticky mě otevřela tento knižní svět. Pokud by byla v angličtině zřejmě po ní nesáhnu.
            Knihy se do češtiny překládali i za první republiky a nikde se nedočteš, že by někdo nadával, tak jako dnes.
            • Staroangličtina, která je ve Warhammeru je banální, a stejně jako ten námořnický slang. Já jsem samozřejmě také začínal na českých překladech, ale promiň, pokud považuješ za kvalitní překlad knihy, kde dodnes píší "trolobijec" a nějaké skloňování je jim jedno - "Pojď sem trolobijec.".
              Jinak proti českým překladům knih nic nemam, pouze u Warhammeru je problém, že většinu knih prostě v češtině nikdy mít nebudeš, takže mnoho opravdu zajímavých kousků si necháváš ujít... Ale třeba překlad knih z Halo je špatný, protože překládají názvy a mnoho lidí pomalu polovinu knihy netuší, co ten daný název má značit...
  • Hra je fajn, ale za ty penize nestoji. Zas tolik noveho neprinasi, kampan je kratka a multiplayer trpi problemy hlavne se steamem.
    • Problém je, že dvojku a CR už skoro nikdo nehraje. Avlastnící Retribution si s vlastníky předešlých her multi zahrát nemohou...
  • Ja hraju hry zasadne v puvodnim jazyce, Gothic nemecky, Stalker rusky a kvuli final fantasy jsem se naučil japonsky. Proste kdyz hrajete s prekladem nemate sancu pochopit co se tam deje. Preklady jsou pro lusry.
    • Když chceš hrát třeba ve finštině tak si to hraj a nauč se jejich jazyk "dobrá".Někdo chce hrát v čechách hru v češtině, protože je čech a je to jeho rodný jazyk.A někdo je de..l. a pořád reje do lidí, jak mají co dělat a to je tvůj případ.
    • takze voli nejakej hre sa mam ucit japosky? wtf?
    • Zayl
      A teď tu o Karkulce.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit