Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Easyrider - scéna když se ptají na pokoj v motelu

    Originál - Do you have room? (přibližně :D)
    Překlad TV Nova - máte rum?
  • Další trapný komentář, BRAVO *11*
  • Kronoss1
    Teď jsi mě dostal. Palec nahoru.

    Edit: Teď mě tedy napadlo třeba world of men.
  • Správně tak na ně, ještě doufám, že to HD opraví na VR!!! Pořádek musí být. *16*
  • smejki
    ráj (heaven) on (na) zemi (earth)... on se vlatně ráj liší od nebe. tru
  • Kronoss1
    Problém je, že já se dříve většinou díval na český dabing a nekoukal jsem se na anglické jméno a když si pak pamatuješ jen to české a ne to anglické, je problém.

    Edit:
    Dworkin - To je taky fakt. Já tedy nikdy opravdu nepřekládal, jako knihy nebo filmy, ale když pak sedíš v tom kině a sjedeš okem dolu a tam vidíš úplně něco jiného, tak je to minimálně k smíchu.
  • Dalsi trapna epizoda, BRAVO *11*
  • Kronoss: Jo, občas se mi to stává, ale to je skutečně chyba překladu, ne legitimní varianta. Navíc v tom kině jsou další problémy, které musí překladatel řešit, například délka jednoho řádku, rychlost řeči (co se v angličtině řekne rychle, v překladu někdy vyžaduje více slov, což se nevleze na řádek a navíc to divák nestihne přečíst), čili jsou často nutné kompromisy.
  • Kronoss1
    Já neříkám, že musí. Záleží na situaci. Doslova nemůžeš přeložit například "heaven on earth", to by pak bylo totální volovina.
  • smejki
    Navrhuji přejmenovat "podcast Figh Club" na "přehrávačovysílání Bojový klub"
  • No, jestli když se bavíš s anglicky mluvícím člověkem překládáš do češtiny přeložené názvy zpět do angličtiny, tak se pak není čemu divit. Já osobně se na TV nedívám, takže znám spíš anglické názvy filmů, ale pokud si dobře vzpomínám, tak v televizním programu býval i originální název.

    Jinak jestli si svou frustraci ze špatných překladů budeš vybíjet zrovna tady kvůli Fight Clubu, tak je to jen čisté trollování. Pochybuji totiž, že s tím překladem, jaký je známý po celé ČR něco udělají, vzhledem k tomu, že by jiný překlad mohl způsobit, že když se bavíš třeba s česky mluvícím člověkem o filmech, tak mnohdy neví, o jaký film jde. *3*
  • Ano, jsou situace, kde v tom není problém. A tehdy rozhoduješ mezi doslovným a jiným překladem prostřednictvím jazykového citu, vytříbeného studiem a zkušenostmi. Jinými slovy, neplatí tvoje teze, že pokud něco jde přeložit doslovně, MUSÍ se to tak přeložit. Je to teze, která je špatná, v praxi nefunguje a ani nikdy nefungovala.
  • Kronoss1
    Asi jo, asi nemám takový cit pro jazyk. Nevidím nic špatného na bojovém klubu. Navíc je pravda, že jsem film neviděl, takže to může mít svoje opodstatnění, takže beru zpátky a tímto vám dávám za pravdu.
  • Kronoss1
    Jestli fungují stylem, že si budeme měnit význam věci jak chceme, tak to funguje asi špatně. Nebo tys nikdy nenarazil na chyby v titulcích ve filmech v kině? Já jo a když pak čteš něco jiného než slyšíš, tak ti to prostě vadí.
  • Pokud to nechápeš, nemáš cit pro jazyk a pravděpodobně se tedy nikdy nestaneš překladatelem. Já třeba nikdy nebudu jadernej fyzik. Ale fakt nám věř, že klub rváčů je vhodný překlad. Kdyby nebyl, byli bychom to my, kdo by první a nejvíc křičeli, protože by nám to nesedělo, jako falešnej tón.
  • smejki
    Takže Klub rvaček? Rvačkoklub? Bojový klub? OLOLOLOLOL!
    Čověče, ještě přenášej natvrdo syntaxi a budeš dokonalej! *15*
  • Ne, není to špatně přeložené. Jenom nevíš, jak fungují jazyky a překládání mezi nimi. Není to nic, co by nešlo dohnat samostudiem.
  • Kronoss1
    Kdyby tvůrci chtěli, aby se to jmenovalo klub rváčů, tak se to tak i jmenuje. A jak píši níže. Skoro nic se nedá přeložit doslova, protože by to pak nedávalo smysl, ale jsou situace a jména, kde v tom není problém.
  • smejki
    Kronossi, nikdy se nepouštěj do překladů. Děkuji.
  • Kronoss1
    Nemusí, ale může a v tomto případě se tam i nabízí. Ano, "fight" je rvačka, ale ne rváč. To je prostě rozdíl. Navíc není důvod, proč to nepřeložit doslova. Je mnoho jmen a slovních spojení, které doslova přeložit nejdou, ale zrovna v tomto případě to není vůbec žádný problém.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit