Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • S tímto článkem nemohu plně souhlasit. Stáhnul jsem si jako jistě většina fanoušků Dragon Age demo v naději, že angličtině porozumím. Umím běžně anglicky ale v animacích kde běží titulky souběžně s mluvou a nedají se pozastavit mám problémy.Pak hned následuje rozhodování se s odpovědí. To jistě mnoho lidí s horší angličtinou odradí.Tím pádem prodejnost ještě víc poklesne. Je zajímavé, že např. Two Worlds II od jiného vydavatele, přestože to není vrcholná pecka lokalizováno do češtińy je. Je otázka, jestli je nás Čechů vůbec dost, abychom mohli představy pánů z EA o maximálním "vejvaru" vůbec uspokojit. Z tohoto pohledu autorovy argumenty tohoto článku neobstojí.
    • xMort
      Umím "běžně" anglicky teda znamená skoro vůbec?
      • Umím běžne anglicky tak, že se s Angličany na soutěži dobře domluvím a mohu číst odbornou literaturu hlavně o stavbě historických plachetnic. Ona je slovní zásoba každá jiná. /Mimochodem angličtina má o třetinu více slov než např. francouzština./ Zkuste přeložit v lodní ter´minologii běžné slovo dead eye nebo sky light. Jesli víte co znamená u soustruhu slovo the level. Pak uvidíme.
        • Skylight a level jsem věděl, dead eye ne (pogoogloval jsem, takže jsem zase o něco chytřejší :). Pointa je, že tohle není běžná angličtina, ale specializovaná. A je dost podivné umět něco takového bez toho, aniž by si rozumněl té běžné. Zrovna v DA mi nepřišlo, že by mluvili nějak nesrozumitelně nebo používali nějakou neběžnou terminologii. Spíš naopak. Dobře je tomu rozumnět i bez titulků. Nechtěl jsem nijak snižovat tvoje schopnosti, ale když někdo napíše, že umí běžně anglicky, ale něco podobného nedává, tak to zní fakt divně.
    • Súhlas. Do bodky. Okrem toho si myslím, že autor by mal článok za pomlčkou premenovať
      nie -vysvetlenie ale - hlúpe výhovorky. Je smutné, ak sa niekto podujme napísať niečo, čo
      sa ako vysvetlenie hodí tak maximálne pre retardov. A to som tých retardov ešte urazil.
      • miker17
        Oficiální čeština prostě nebude tak tady všecí neknušte a nenadávejte všem ostatním stačí vzít slovník a je to....jestli tady začne nekdo brečet že to není možné nebo že to není zábava tak vězte že budoucnu se svámi nikdo nebude srat...a když já jsem se k angličtině(od základky) ještě samovyučoval Japonštinu abych mohl hrát ty jejich bezvadný hry které nejsou skoro nikdy přeloženy...jestli jsem to zvladl ja tak to zvladne každý
        • Tady nekdo neumi cist. *4*
  • To, že DA2 nebude lokalizované považuju za velké plus - aspoň si tu hru nezahraje kdejaký nevzdělaný dement.. *3*
    • Amylee.Anderson
      No takovou kravinu by zrovna inteligent neměl hrát.
    • Zato vďaka inteligentom, ako ty je tento svet čoraz lepší a krajší. Už tu jeden taký bol.
      Nenosíš náhodou úzke fúziky pod nosom, ty nadradená bytosť?
    • Kdezto ty intelektem primo hyris, obsah tveho diskuzniho prispevku je toho zarnym dukazem. *5*
      • Nebreč, nevzdělaný demente.. *4*
  • Když to koupíme bez češtiny, nepřestanou jí dávat i k jiným hrám? :-/ Jakože se jim to vyplatí i nelokalizovaný... :/
    • xMort
      Kup v zahraničí a nepoznají, že jsi koupil tady i když bylo eng.
  • Pan_Klobouk
    "Ještě jednou zopakuji - pokud chcete Mass Effect 3 a další hry od EA mít oficiálně česky, pak kupujte nové PC hry od EA (Dragon Age II, Dead Space 2, Sims Medieval) u českých prodejců v českých krabičkách za plnou cenu (tzn. nečekat na nějaké 50% výprodeje)."

    Hezky, cist tohle na Tiscali Games, kteri maji za partnery shop Surtep, ktery vozi hry z ciziny (od EA treba Sims a dalsi) a z jehoz prodeju tak do americkych excel tabulek za CR moc kusu nepribude. ;D
    • hehe coto kecas prej kupujte naco tzo budu kupovat kdiz tomu nebudu rozumet jednoduche pokut to bude v aj tak sito stahnu zadaco a neuvidej odeme zadne prachy budu nastvanej ale budu to mit zadaco jestlito bude v CZ tak sem ochotnej sito koupit v kramu jednoduche jak facka a jestli bude mass efect 3 taky v AJ tak udelam to same stahnu zadaco a jeto a pockam si na amater preklad a o zadne prachy nepridu jo kdy byto vislo v CJ tak sito rad koupum ale nechapu proc kupovat kdiz tomu nerozumym? PS neches odeme koupit cinske knisky *1* prodam ti jednu za 500 ?? coze ty tomu nerozumis toje jedno ne muzes se koukat na obrasky *3*
      • Ale fuj! *9*
        • Shisino vypadni si za tim zevranem jo a nevotravuj *1*

          sranda jenom te skadlim
          • Gorkan no možeš jít se mnou esli chceš :D
      • Pan_Klobouk
        Hele to keca autor clanku, to je citace, pokud ti to uslo. Ale mas to koukam dobre vymyslene. Cesky to koupim, bo rozumim. Anglicky to ukradnu, bo nerozumim. Zustava otazka, proc to vubec krast, kdyz tomu pak clovek nerozumi, ze?
        O cinske knizky zajem nemam, ale koupil bych pocestenou PS3 jestli mas. Jednu uz jsem si v obchode ukradl, taky proc za ni platit kdyz je cela v jazyce, kteremu nerozumim. Ale jestli mas menu a cely system v cestine, nejake obrazky s penezi bych ti za ni dal, na oplatku.
      • tobe by nepomohla ani cestina
    • Ja teda ME3 cesky mit nechci. Po zkusenostech z obou minulych ME s nefunkcnimi DLC, zcela absentujici anglictinou u 2ky atd. je jedine dobre, ze konecne budeme mit plnohodnotnou anglickou verzi jinak nez pres Steam.
    • trochu nesmysl nemyslis? proc by nam tu potom delali lokalizaci kdyz by si lidi kupovali ve velkym poctu nelokalizovany????? toto je akorad velmi promysleny trik od EA jak se zbavit lokalizace v jednom regionu....tak to vidim ja *5*
      • Pan_Klobouk
        Se Sims 3 to EA Czech proste vyslo, tot vse. Tam se ceske verze prodal dostatecny pocet a kravaty v USA byly spokojeny. DA1 je presne opacny pripad. Lokalizovane hry se prodalo malo (respektive mene nez EA Czech predpokladali) takze u dvojky uz kravata z USA nad excel tabulkou zbystrila. Cesi malo kupovali jednicku, cestina pro DA2 tudiz nebude. Matematika.

        "Poté, co na Tiscali Games přestal inzerovat Xzone, si vedení Tiscali našlo nového partnera. Je jím Surtep, známý to dovozce pochybných verzí her z šedých kanálů. Oficiální distributoři v ČR nejsou nadšeni, ale příliš toho nezmůžou. Zákazníci jsou možná spokojeni s nízkou cenou, na kterou Surtepové lákají, ovšem daní za to je zboží přivezené z Polska či Maďarska z různých výprodejů či akcí, na druhou stranu je pravda, že média se obvykle lisují pro celý tento region jednotně a je-li k dispozici česká lokalizace, hra ji obsahuje (jak je to s manuálem či přebalem si ale nejsem zcela jist). Viz. nedávný dovoz The Sims 3 z Polska, který českou pobočku EA nijak zvlášť nepotěšil."

        Se Sims 3 to proste vyslo. Verze v ceske krabicce a s ceskym manualem se prodavala dostatecne dobre, tabulka rika Simikum se v CR dari, lokalizujeme dal, i datadisky. Bohuzel vse co prodal Surtep (polsky manual a krabicka) se pricitalo k duhu nasim severnim sousedum. Aneb ne kazda originalka v cestine, zakoupena v CR mimo vyprodej a slevy, se nakonec pocita jako originalka v cestine, zakoupena v CR mimo vyprodej a slevy. ;)
        • Tak proč Sims Medieval nemají lokalizaci? Protože je to vlastně Dragon Age?
          • Pan_Klobouk
            Nemaji? Na Sims Medieval se vazne nechystam, to by mi ruce musely upadnout. ;) Ale pokud nemaji (a koukam, ze vazne ne) pak prave dostihli Dragon Age. Porad to slo, porad se to prodavalo... az se ucho utrhne. EA zjevne setri a tahle politika postihla uz i Simiky. To bude place u klavesnic.
            Mozna je vazne cas prehodnotit existenci a pusobeni EA Czech, kdyz v cestine vydaji jen tri a pul hry do roka a jeste ty textove zaludne, jako Crysis 2, Shift 2 nebo FIFA a NHL.
  • jak uz tu nekdo psal....hry filmy knihy by se meli prekladat....kdyz to vemu kolem a kolem tak udelat dabing na film je MNOHONASOBNE drazsi nez udelat titulky ke hre....a filmy tvori znacnou cast warezu....ale stejne si nikdo nedovoli sem na trh hodit film minimalne bez titulku a vi proc.....kdo by si koupil sice skvelej film ale film kterymu vubec nerozumi....

    a tak by to melo byt i u her
    • Udělat titulky do filmu je mnohonásobně levnější než titulky do DA2.
      • proto sem tam napsal dabing.....

        protoze titulky ve hrach sou uz tak bezne jako dabing u filmu,)
        • xMort
          A dá se říct jen bohužel. Málo co je horší než dabing.
  • Hmm to je super,kurva na co to tu prodavaji kdyz k tomu nedaji ani cestinu.Vsichni neumi anglicky tak dobre aby si questy sami prekladali a meli na to spoustu casu.My cesi jsme uplni kokoti a tak s nama aji vsichni jednaji!!!!I ty jelita Polaci maji pri instalaci svuj jazyk na vyber!Diky ze sem se moch vykecat a postezovat si!
    • Ale vy si to přece nemusíte kupovat. Hra není chleba a není nezbytně nutná k životu. Poláci se šíleně vztekají, že nemají dabing, ale JEN titulky. Holt dabing DA2 je drahá záležitost a prodeje jedničky nebyly tak závratné, aby to udělali znova. Jak píše autor článku - hry jsou v první řadě business...
      • hey ty si nasazenej z EA ze?!

        promin ale vazne si myslis ze DA2 jen s EN se tu bude prodavat vic nez DA s kompletnim ceskym predkladem?:D

        si stejne najivni jak ti hlupaacci z EA *6*
        • Nejsem z EA. A nevěřím, že se hra bude prodávat stejně. Já se jen ptám, proč sakra chcete tu hru krást, když ji anglicky nechcete?
          • protoze naprosto odsuzuji takovyto jednani s zakaznikama(PC hracema) vydaji DA s komplet prekladem stim ze to bude mit pokracovani a druhej dil kterej navazuje natem prvni ti daj uz jen EN?!

            pro mne je to od EA jasny vzkaz kde uz nechtej lokalizovat hry....ale abych jasne odpovedel:
            PROC? protoze bude cesky a zadarmo,) co vic jako hrac(PLATICI) muzu udelat
          • Je to úplne jednoduché. Tú hru nekúpim, pretože jej nebudem rozumieť. Nie som k...t, aby mi niekto tvrdil, že si ju mám kúpiť, aby som sa "možno dočkal v ďaľších hrách titulkov. Či sú
            titulky drahé má vôbec nezaujíma, keby si todali do ceny, tak to kúpim. A sťahovať to z torrentov, alebo warezov nebudem, pretože hra (aj keď zadarmo) by mi bola na hovno
            z rovnakých dôvodov z akých som ju nekúpil. A čo sa týka všetkých tých trendových a veľmi ochotne prispôsobivých janičiarov, ktorí už zabudli, kde sa narodili? Iba jedna veta: Ak chcú moje peniaze, tak nech sa snažia. Ja som zákaznik, nie teľa.
        • bude se prodavat uplne stejne akorat v CR se nic nekoupi protoze proc kupovat nelokalizovanou hru u nas kdyz z anglie je vetsinou levnejsi :))
  • Jinak jsem zkoušela ten překlad, ale nebyla jsem schopná přeložit do kontextu hned první větu. Sapping jsem po půl hodině díky WoW přeložila, ale bestowing a inflicting it.. fakt nevim. Bohužel. *9*
    • Takových tam bude víc.. a takové slovíčka ani znalec AJ nebude znát, jsou to většinou takové podivnosti, např v ČJ mě napadá slovíčko uřknout , to by taky AJ který se učí ČJ (ten nebude ani jeden sice xD) nevěděl ani po letech učení, protože ho nikde neviděl a nebude ho nikdy používat..
  • jsem native speaker, překlad nepotřebuju, originál je originál, btw. všeobecně titulky ke hře jsou ještě akceptovatelné, ale dabing, nikoliv :)
    • Bohuzel problem je, ze nam nedavaji na vyber a pokud je tam CZ, tak tam EN vetsinou nenajdes viz. velkohube sliby, ze ME2 bude mit moznost EN a skutek utek.
      • To přece není pravda vždyť podle EA máš možnost hrát v originále když si vypneš titulky *1* A nejlepší je na tom že to tak máš i u zběratelské edice. To bych opravdu někoho kopnul do úsměvu, když mi přišla předobědnaná sběratelka dva týdny po vydání normální edice a ještě jsem byl nucen k nekvalitnímu CZ překladu.
        • Podle počtu nesouhlasů soudím, že někdo nepochopil mojí narážku na vysvětlení EA že pod popiskem možnost hraní v originále mysleli možnost vypnout titulky, a pro ty co si to nepamatujou, tak před patchem byl překlad naprosto příšerný.
  • A jako jinak v pohodě? Takže v zemích, kde hra bude lokalizovaná, tam na to prachy mají a tady je budeme ospravedlňovat, jak je to hrozně drahé a eště nabádat, ať kupujeme hry bez lokalizace? hmm hmm, pro mne naprosto nelogické. Hlavně si myslím, že tento pohled je hodně relativní, já si zase můžu říct, že s lokalizací chlapci začnou až když nikdo nebude hry bez češtiny kupovat.
    • V Česku vychází hra prakticky nejvýhodněji - v ceně máte rovnou krabici bodů a průvodce!
      • No jupí, toš to poďme vyjuchat ven a zrobit streetparty!
  • BoB.2
    Mě by zajimalo jaky strašný penize platijou těm lidem co to překladaj že se jim to nevyplatí to mě chcete namluvit že to jde do milionu nebo co?
    • Ano, v případě překladu EA, který má předem daný proces (a nehne s tím ani EA Czech), by překlad DA2 stále více jak milion. Comgad by ho dokázal udělat asi za půlku. Pakliže by se česká lokalziace prodávala jen na území ČR, tak by se to zaplatilo. Ale jak má EA poznat, že 5000 kopií prodaných v Anglii jsou ve skutečnosti koupie pro české hráče? Ve statistice to pochopiteně bude v kolonce Anglie.
      • BoB.2
        Tak tam je možna chyba, chapu že je to "těžka" práce ale možna trochu přeplacena.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit