Novější Starší

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Toto sa casom vyriesi samo, decka sa ucia od zakladnej skoly anglictinu a ked budu na strednej tak uz ziadnu lokalizaciu potrebovat nebudu, teda aspon ti co sa dobre ucia, a hlavne aj taka vec ako hra v anglictine dokaze motivovat k uceniu cuzdieho jazyka, takze kolko reci vies, tolko hier si zahras *1* za par rokov nebude na cechach a slovensku cloveka ktory by si z anglictinou neporadil...
    • No ja podle tech prispevku tady mam pocit, ze na skolach je opet povinna rustina, jinak si nedovedu vysvetlit, ze tady ty jazyky nikdo neumi. Nebo je ta vyuka tak priserna? Ja byl prvni rocnik, co nemel rustinu povinnou, anglicky umim vic nez dobre, tak se mi nejak nezda, ze o 20 let pozdeji neumi anglicky nikdo ani kvaknout.
  • Ja osobne to velmi vitam - alespon si budu hru moct koupit tady... Vetsinou resim opacny problem - jak tady legalne koupit hru BEZ cestiny. U vetsiny totiz vypnout nejde a pocestene hry proste nehraji. Chapu, ze jsem asi v mensine, ale mensiny by se prece nemely diskriminovat *5* (myslena nemoznost koupit si zde hru v originale pokud je oficialne pocestena).
    • A co na tom resis? To si dobrovolne kupujes hry drazsi? Kazdy normalni clovek si je objedna v zahranici mnohdy za neskutecne rozdilnou cenu (Fallout 3 GOTY mne vysla asi na 400, u nas stale za 1000 - nekdo opravdu hodne upadl).
    • To možná není nejlepší přístup... Hru v originále si člověk může přeci ze zahraničí kdykoliv objednat, ale lokalizovanou verzi jinde než u nás/SK neseženeš... Když už si hru u nás kupuji, tak v první řadě kvůli lokalizaci (viz. FEAR 2 za 99Kč *1*), jinak zahraničí nebo Steam (ale miluji krabice, takže to máloco) rozhodně vede - cena.
      • Spades
        to sice muzes, ale pro vetsinu lidi je pohodlnejsi si hru proste koupit v obchode, ktery mam za rohem ne ?
  • většinu her hraju stejně v angličtině, takže mě moc nemrzí, že lokalizace už nebudou...takhle si aspoň víc lidí procvičí cizí jazyk *2*
    ...ale s tím překladem Vám fandím a když bude, tak si jej klidně stáhnu a hru projedu s ním...
  • jak o třetinu snížit prodej *1*
    • Psychotic
      ...v ČR. Tedy o cca. 10 tisíc kusů. To se v těch několika milionech ztratí.
  • Jak já to chápu, tak z původního textu vyplývá, že bychom nelokalizované hry naopak kupovat neměli (abychom zvýšili rozdíl prodejů lokalizovaných a nelokalizovaných her) - což je tedy trochu v rozporu s tím, co se píše dále. Zrovna u DA1 jsem hru předobjednal, stržen hype a recenzema kolem a přišlo mírné zklamání - ne že by šlo o špatnou hru, ale klidně jsem mohl rok počkat a zahrát si jí později za míň peněz. Tak to ostatně teď už dělám ve většině případů a vzhledem k tomu, že se mi pořád na poličce válí 3-5 her, co si chci zahrát a není na to čas, nenutí mě nic kupovat hry hned jak vyjdou a počkám si na slevy, za rok nebo za dva koupím místo jedný hry dvě až tři a odhrávat je budu postupně. Takže apel pěknej, ale mě teda netrefil (zvlášť když jsem si koupil DA1 za plnou cenu) a vedlo to k tomu, že DA2 lokalizovaný nebude :-)
    • Je to tak - každý nedá 3000,- za "nějakou pitomou dětskou zábavu" (slova mé přítelkyně) každý měsíc. Osobně mám pravidlo - za hru, kterou neznám (kamarádi/warez) nedám nikdy víc než 500,- a to jen po výtečných recenzích, jinak u mne hra nemá moc šancí. Myslím si, že právě slevy a kompletní a speciální edice (GOTY apod.) jsou cestou která udrží prodej v kamenných distribučních sítích. Pokud ne, internet vyhraje... opravdu.
  • Vůbec mě to rozhodnutí nepřekvapuje, spíš se divím EA že vůbec něco do češtiny překládali. Pro trh CR/SK je to moc velký luxus na to kolik se tu toho prodá.
    Jinak jestli někdo čeká, že u nás někdy budou ceny porovnatelné s UK... tak nebudou. Takže to tu nemá cenu pořád řešit, prostě to akceptujte.
    • a nebo když to akceptovat nechci tak objednám z uk nebo koupím na ....share.
  • Hry už moc nehraju, ty od Bioware jsou taková poslední vyjímka (ale po projetí dema DA2 asi skončí i tato), nicméně DA2 si koupím v Česku, je mi úplně jedno, jestli za něj dám 1000,- tady nebo 500,- při objednávce ze zahraničí..takže na potenciální další lokalizace vám přispěju..:)
    Nicméně je třeba si uvědomit, že v angličtině jsou fráze a obraty (a není jich málo), které prostě NEJDOU přeložit do češtiny tak, aby 100% zůstal zachován jejich význam a nebyla narušena atmosféra situace, kde fráze zazněla..hlavně jde o různé ironie, sarkasmy, hyperboly a v podstatě humor obecně..
    Stejně jako nekoukám na filmy s dabingem, tak nehraju hry v češtině - ne, že bych pohrdal rodným jazykem, je to čistě z výše uvedeného důvodu - a všem mohu doporučit pouze to stejné.. Navíc..angličtina je podle mě krásná řeč a stojí za to ji ovládat.. *4*
    • Některé fráze a obraty (naštěstí) doslovně přeložit nejdou, musí se vyjádřit jinak, ale atmosféra a humor zachovat jde, v tom je právě to umění kvalitního překladu.
      • Přesně tak - to kouzlo potom už je opravdu jen v tom "procítění", které danému textu překladatel vloží. Stejně jako u dabingu nebo překladu knih. Doslovnost není vždy namístě, už pro rozdílnost skladby vět nebo samotnou mentalitu autorovi národnosti (hodně asijská/jihoamerická díla).
  • Jsou to vsechno jenom samy vymluvy. Jak tady tak na Eurogameru http://www.eurogamer.cz/articles/proc-neni-dragon-age-ii-cesky

    Podle me za to muze Farid z EA ze si to nedokaze u vedeni obhajit. Bez cestiny se jim na DA2 kazdy vykasle. Hlavne ze prekladaj Crysis 2 a NFS kde to nikdo nepotrebuje. Dabing ve Fife kazdej rok taky jiste neco stoji a za to vsecko bysme meli dva preklady DA2.
    • Drom
      Kde se tu pořád berou ty experti a herní analytici? *7*

      O překladech rozhoduje centrála EA v USA. EA Czech s tim nemá nic společného. Jediné, co můžou dělat je propagace a to je dost nepřímá možnost, jak to ovlivnit. Když se to prostě tady neprodává, tak to nikdo nepřekládá. Tomu se snad nemůže nikdo divit. EA neni charita.
      • Promluvil další expert.
  • U mě to je jednoduchý, bez češtiny to nekoupím. Je mi jedno, jestli profesionální, či amatérská, ale dokud nebude, nebudu si to "kazit" třeba polštinou, kterou ovládám víc než obstojně. Chci si užít hru do posledního slovíčka, ně z žádnějch 90%... proč bych taky měl? Pokud chce distributor moje peníze, musí mě přesvědčit, že mi má co nabídnout. Tyhle služby to opravdu nejsou. To si raději počkám na tu "amatérskou" češtinu... na tu určitě nespěchám.
    • Když si chceš hru užít úplně, a ne z "žádnejch 90%", tak proč chceš překlad, který tomu vezme klidně i více, nežli těch 10%?
      • Tak jinak, chci tý hře 100% rozumnět... takhle už je to jasnější? Anglicky se taky domluvím, ale nechtějte po mě, abych si kazil zážitek u příběhovejch her. Čeština byl u mě faktor, který omlouval vyšší cenu her tady u nás... teď už to řešit nemusím. Já se s tím srovnám, EA se s tím srovná a život jde dál.
      • Záleží, kdo a jak to přeloží, kámo. Myslím si, že čeština je na fráze mnohem bohatší jazyk než anglina.
        • USER47
          Naopak, angličtina je samozřejmě mnohem bohatší a obsáhlejší jazyk, navzdory všeobecnému mínění v ČR.
        • Čeština není bohatší jazyk, nežli angličtina - to, že Ty či já neznáme mnoho slovo neznamená, že je angličtina chudá. A bohužel je jedno, kdo to přeloží a do jakého jazyku to přeloží, vždy to bude ztrácet...
  • Lepší by bylo kdyby čeština neexistovala a mluvilo by se Anglicky.
    Amíci a ostatní co maj národní řeč Anglinu se maj.
    V kinech u nich neexistujou Titulky.
    Žádné předabování.
    Ani nejsou potřeba titulky ve hrách.
    Učím se Anglicky ale je to opruz.
    Anglicky umím něc přečíst ale poslouchat?
    Ne.
    Amíci melou tak že jim nejni rozumět ale jak mile to napíšou tak to najednou vím.
    • Ne, ma se kazdy, kdo neni liny se tu anglictinu naucit.
    • Škoda, že plácáš nesmysly. V anglicky mluvících zemích v kinech titulky moc neexistují, to je pravda, ale je to hlavně proto, že skoro všechno se tam předabovává (a většinou dost špatně).
    • Copak nemáš žádnou hrdost, lézt do prdele těm imperialistům, styď se!
    • Jeden jazyk pro všechny, to je věc, které se lidé baví desetiletí... Ve hrách většinou jsou titulky, takže bych neřekl, že pro Tebe by to měl být problém. A čím častěji to budeš i u toho čtení slyšet, tím lépe jim budeš rozumět.
      • Tak takhle :-)
        Anglicky umim dost na to abych Hral Strategie,Střílečky a jiné hry.
        Ale fakt nemohu hrát Adventury a RPG bez češtiny.
        I když jsem dnes dohral Bulletstorm tak vůbec ani nevím o co v něm šlo.
        Kdyby se mě někdo zeptal jakej byl příběh a co se stalo tak řeknu že jsem Stroskotal pak střílel zněco s bombou a konec.
    • Pravej_PipMan
      muj poslední post dneska, nebudu vás otravovat...a ty se podívej na todle video :)

      http://www.youtube.com/watch?v=lXT2XswkSB0

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
Novější Starší