Novější Starší

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Tohle je podle mě hloupost. Proč bych si měl kupovat hru, které nerozumím (v případě, že bych neuměl anglicky)? Až se hlavouni z EA podívají na prodeje lokalizované DA:O a nelokalizované DAII, to bude pěkný rozdíl. Pokud si pamatuji, tak DA:O měla edici ve steelboku vyprodanou dloiho dopředu už v předprodeji a že samotnou EA zaskočilo, jak velký o ni byl zájem. Můžu garantovat, že nic takového u nelokalizovaného produktu nebude.;) Jakmile není čeština, u takhle rozsáhlé a příběhové hry, hráči kteří nerozumí si ji jednoduše nekoupí. A hráčů, kteří nerozumí, je to více než těch, kteří rozumí. Na tohle by se měli v EA zaměřit. Šptné prodeje DAII ve východním regionu toho budou důkazem.
    • Mě osobně by hodně zajímalo, kolik lidí by si znovu již Dragon Age (nedej bože tu "collectorku", jako v mém případě) nekoupilo. Dragon Age měl obrovskou reklamu, která slibovala "Duchovního nástupce Baldur's Gate" a pod., ale realita je úplně někde jinde a já a i dostatek dalších lidí o tuto značku nemáme zájem, takže...
      • MrSanta
        Já bych do toho šel klidně znova. DAO přineslo to, co jsem čekal. Kvalitní (teda aspoň pro mě) skupinové RPG. Jestli to je nebo není duchovní nástupce mi je celkem jedno. Důležité je, že jsem se u hry bavil všech těch cca 200 hodin (podle počítadla hodin ve hře), co jsem u ní zatím strávil.
      • To je ovšem jiná otázka. Mě jako fandu BG hra nezklamala a slova o duchovním zástupci byla podle mě naplněna doslova. Dokonce tak moc, že jsem se při hraní divil, jak někdo mohl hru s tak oldschool konceptem odklepnout. Ale já za to byl samozřejmě rád.:-) A taky nejsem sám.:-)
    • MrSanta
      Je rozdíl mezi prodejem a ziskem. Zjednodušeně. Můžu prodat třeba zboží za milión, ale když mě jeho výroba stála milióny dva, tak je mi to na prd.
      Příklad: náklady na lokalizaci DAO = 2 milióny. Tržby pro EA z prodeje DAO = 1 milión. Výsledek - 1 milión na našem trhu.
      Náklady na lokalizaci DA2 = 0. Tržby pro EA z prodeje DA2 = 750.000. Výsledek + 750.000,- na našem trhu.
      Pro EA je zajímavá druhá možnost, ne ta první.
      Druhá strana - nebylo by lepší pro budoucnost naučit lidi v ČR kupovat si hry tím, že jim budou hry lokalizovat? I za cenu toho, že budu tento region nějaký ten čas dotovat z prodejů jinde? To už si musí každý obchodník rozhodnout sám.
      • Ano, tomu samozřejmě rozumím. A chápu to, ale tak nějak nevěřím, že náklady na češtinu u takhle velkých her a její návratnost, jsou tak moc v nepoměru. Příklad CD Projekt a jejich Zaklínač. První díl byl i s (děsným;) dabingem, a druhý díl bude do CZ lokalizován taky (nevím jestli i s dabingem, ale to je fuk). Pokud se tedy český překlad rozsáhlých RPG do CZ nevyplácí, proč CD Projekt lokalizuje i druhý díl Zaklínače? Podle mě si jednoduše spočítali, že prodejnost hry s CZ lokalizací je o tolik větší, že se ta lokalizace nejspíš zaplatí. Můj názor na to je taky takový, že čím víc her lokalizuji (určitým týmem) tak se náklady snižují a rozhodně je výhodnější mít stálý tým, co bude překládat hry pořád, než si jednou za dva roky najmou externí firmu. To je pak samozřejmě dražší.
        • zaphod
          "Pokud se tedy český překlad rozsáhlých RPG do CZ nevyplácí, proč CD Projekt lokalizuje i druhý díl Zaklínače? Podle mě si jednoduše spočítali, že prodejnost hry s CZ lokalizací je o tolik větší, že se ta lokalizace nejspíš zaplatí."

          Ty jsi to nejspíš nepochopil. To není o tom, že se nevyplácí překlad RPG do CZ obecně, ale o tom, že se to tehdy nevyplatilo EA u DA:O a teď to nechtějí znovu riskovat. Navíc Zaklínač mohl mít větší zisky už jen díky tomu, že je podle polské a u nás hodně známé fantasy, takže ta hra měla velký potenciál zaujmout i lidi, kteří se o hry tolik nezajímají, ale prostě jen uviděli v regálu hru podle jejich oblíbené knížky.
          • Pochopil. Šlo mi o to, že EA vidí u konkurenčního Zaklínače důkaz, že to (s největší pravděpodobností, jinak by do CD Projekt nedělal) funguje a jde na tom něco vydělat. Pokud byly náklady na CZ lokalizaci příliš vysoké, a ani přes zvýšené prodeje lokalizaci nezaplatily, pak měla přijít na řadu změna postupu lokalizace, tak aby se snížily náklady, a ne lokalizaci zatrhnout. Zaprvé se tím sníží prodej, a zadruhé se tím naštvou hráči, protože takový přístup je po právu urazí. Zamítnutí lokalizace u rozjeté značky (Mass Effect 3 je ještě horší příklad nez DAII) je nesystémový krok, kterým se v krátkodobém horizontu sníží výdaje (a tím třeba i zvýší zisky), ale v perspektivě několika let (a herních pokračování) přinese rozvoj ilegálního stahování a nezájem o hru v obchodech. Ano, je to samozřejmě jednodušší, když něco stojí peníze, tak to zrušíme, ale jako manažerské rozhodnutí by bylo logičtější hledat levnější cesty lokalizace, které naopak dlouhodobě povedou u silných značek z nárůstu prodejnosti. A čím více překladů se udělá, tím se může jejich cena také snížit.
          • Fajn jak mi teda vysvetlis ze prvni dil Dead Space mel ceske titulky a pokracovani je uz nema. Pritom jednicka byla zcela nova znacka u ktere nemel nikdo ani tuseni zda se uchyti a bude prodavat. Coz se evidentne podarilo a ted kdyz ma znacka okruh priznivcu a potencionalnich kupcu tak ji pro zmenu vydaji bez titulku. *8*
            • zaphod
              Tak to bude nejspíš stejný případ jako s DA:O, ne? Prostě se jim to u prvního dílu příliš neosvědčilo, tak se na to u druhého vykašlali. Já nevím, proč v tom všichni vidí takovou vědu, myslím že autor článku to vysvětlil více než srozumitelně.
        • MrSanta
          Do nákladů na lokalizaci samozřejmě nevidím, ale nemám důvod nevěřit tvrzení EA, že je lokalizace stála víc peněz než přinesl prodej hry u nás.
          Bylo napsáno, že systém lokalizace lokálních malých distributorů je levnější než styl, jakým lokalizuje hry EA. Ti mají prostě nastaven svůj postup a ten se vyplatí od prodeje určitého počtu kusů. V ČR a SR se holt těch kusů prodá míň, než je potřeba a tudíž sbohem lokalizace.
  • Jestli mas s cestinou takovy problem nikdo te tu nedrzi. Jak se doma bavis s rodici? Mluvis na ne anglicky nebo se snizis k te potupne cestine? Co takhle zajit na matriku a zmenit si jmeno prece nebudes mit nejake ubohe ceske? Co nejaky John, George, Franklin nebo Dirty Harry. *5*
    • Sakra to melo byt o par prispevku niz. *8*
  • Kupuju hry na ebay a na aukru, na Xbox se dají sehnat poměrně levně i pár měsíců staré tituly. Opravdu nepotřebuju platit plnou cenu v čr, nějaká lokalizace mi je naprosto ukradená. I když to není od EA ale nedávno jsem sehnal BlackOps (kvůli multiplayeru) za necelých 400kč *3*
  • Mam pocit, ze tu vetsina neumi ani cist cesky, natoz anglicky.
    - ten clovek, co to psal neni z EA, capis?
    - to, co rika je naprosto logicke. Pokud objem prodanych lokalizovanych kusu nedokazal zaplatit samotnou lokalizaci, tak co chcete? Aby na vas EA davalo penize? Nejsme v komunismu.
    - chapu, ze nekomu dela anglictina problemy, ale tim, ze se budete tomu jazyku vyhybat to nezlepsite.
    TED JE TO JEN HRA, ALE NA TRHU PRACE BUDETE MIT ZAVAZNEJSI PROBLEM.

    Nenadavejte a nehloupnete. Nemuzete po obchodnikovi chtit, aby na vas jeste tratil. A ten clovek, kteremu tu nekteri nadavaji zkousi dat dohromady preklad, ktery si pak vy radi a zadarmo stahnete. Absurdni.
    • ale nemel ptákovini o chudácích obchodnících když to jsou největší..... na světě nejraději tak všechno nakoupit za 1 Kč a prodat alespon s milionem % nahoru... kdyby se uskromnili na to že je to nic nestojí tak by všechno bylo mnohem levnější, moc dobře to vím protože vyrábíme určitý sortiment, obchodníček přijede nakoupí za 1600 Kč a prodává za 6500Kč a za týden dojde a řekne že produkt je neprodejný protože je drahý, ale že to vyloženě zabije obchodník to už je v pohodě.
      • Uz nejsme v dobe komunismu. Pokud zisky z prodeje nepokryji naklady na lokalizaci, budou ti to dejat jen socialisticti bratri. Dospej. Chapu, ze spousta lidi, ktera komunismus nezazila by ho chtela zpatky, ale neni o co stat. Trh je proste nastaveny takhle, pro cely vychodni a stredni region Evropy a malicky cesky trh to nezmeni.
    • A ty zas neumíš italsky, capisce? ;-)
      • Jenom mluvit a poslouchat, trochu, jeden partak je Ital :))
    • a ty jsi z které kategorie? Bez těch háčků a čárek se to blbě pozná *1*
      - víme, chápeme, ale ať nemele hadry že musíme kupovat všechny hry od EA za plné ceny a ještě k tomu u nás (že jsou předražené a to samé dostanu z ciziny i s krabicí a poštovným o pár set levněji všichni víme)
      - obávám se, že problematika je složitější. 1) proč by měla kominita hráčů kupovat u nás předražené hry, které prakticky ani nechce hrát.. aby zajistila lokalizaci dalšího titulu.. který také možná ani prakticky nebude chtít hrát? (mě třeba nezajímá Dead Space 2).
      - navíc a někdo to tu psal.. proč místo marketingu.. (který mimo jiné vyšumí) neinvestovala EA část prostředků spíš do lokalizace (která v dlouhodobějším měřítku přiláká víc kupujících, kteří po anglické verzi nešáhnou?)
      není všechno tak černobílé jak se zdá
      *5* *5* *5*
      • Ja jsem z te kategorie, ktera je v zahranici a mistni notebooky nemaj ceskou klavesnici, nech si to od cesty.
        On ti vysvetluje, ze jediny zpusob jak se znovu dostat k lokalizaci je zesilit prodeje. Pokud to nechapes, neni ti pomoci.
        Ty nemusis kupovat co nechces, ale pak nebrec, ze nemas cestinu.
        A proc by meli prelevat penize z globalniho marketingu, aby oslovili trh, ktery je malosti zklamal?

        Neni to cernobile, je to jen jednoduche. CR nema dost kupcu.
        • Já jsem zas z kategorie co má preorder už tak půl roku a jestli bude s CZ nebo bez osobně moc neřeším. Jen tak se spíš snažím pochopit rozhořčení tady okolo.
          No.. ono jedna z cest jak zesílit prodeje je právě lokalizace. Pokud to nechápeš tak nám není pomoci asi ani jednomu *3*.
          Já dělám právě v jedné nadnárodce a tam je zcela běžné, že pobočky ze silnějších zemí či týmů prostě podporují a pomáhají s projekty těm slabším týmům.. ono to přináší prospěch celé společnosti. Takže jak chápeš tak i z tohoto důvodu se trochu podivuji.. jenže realita je prostě taková, ne všude to tak funguje.
          A nemyslím si, že by měla ČR v rámci měřítek obyvatelstva výrazně nižší počet kupců.. domnívám se spíš, že místní "kupci" nakupují v zahraničí (nejčastěji anglie), kde kupují stejný produkt za nižší cenu (dokonce v řádu stokorun) a to včetně balného a poštovného. To není problém "kupujících" ale spíš trhu. Stejně tak jako šetří EA, šetříme i my *1*
      • zaphod
        Jsi mimo a vůbec jsi ten článek (ani komentář na který reaguješ) nepochopil. Autor nikomu nevnucuje to, aby si kupoval česky lokalizované hry od EA v českých obchodech za plnou cenu, pouze říká, že tohle je jediný způsob, jak dosáhnout toho, že budou hry od EA v budoucnu lokalizované vycházet (což je logické, protože když tak všichni učiní, poroste zisk EA a převýší tak náklady na lokalizaci a tudíž se příště nebudou zdráhat hru lokalizovat, opravdu je to tak složité pochopit?).
        Ad marketing - Myslím, že vysoce postavení manažeři EA ví přecijen o něco lépe, jestli a kolik se jim vyplatí investovat do marketingu nebo do lokalizace pro tak malý trh jako je ten náš, takže do téhle polemiky bych se na tvém místě raději moc nepouštěl (pokud tedy nechceš vypadat jako ještě větší hlupák).

        Shrnuto a podtrženo, většina zde komentujících by si opravdu měla uvědomit to co psal již výše Trull, a sice, že nemůžete po obchodníkovi chtít, aby na vás ještě tratil. A ten člověk, kterému tu někteří nadávají, zkouší dát dohromady překlad, který si pak vy rádi a zadarmo stáhnete.
        • Ten obchodník zase nemůže chtít po mě, abych tratil já na něm jen z dobrý vůle, že třeba jednou zase něco přeloží :) Všechy důležitý hry (adventury, RPGčka) jsem si koupi tady u nás kvůli češtině. Ale proč kupovat něco dráž, když to můžu mít levněji a je to uplně to samý? Koupil jsem si teď Bulletstorm, levněji, jinde... já jsem spokojenej, místní obchodník mi alternativu nenabídl, tak co. Naštěstí už je doba taková, že si můžeme vybrat, kde co koupíme.
          A k tý "amaterský" češtině. Samozřejmě, že si ji rád stáhnu a užiju si s ní konečně tu hru. A budu vděčnej, že to někdo dal dohromady. A že bude zadarmo? On to snad někdo překládá kvůli tomu, aby z toho něco vytřískal? To by bylo logický u toho distributora...
      • Tak me treba Dead Space 2 zajima ale co se tyce toho marketingu tak svata pravda. Pustim RE-PLAY a tam se na me culi reklama na Dead Space 2. Propaguji hru, jiste ne zadarmo ale pritom ji neopatri ceskymi titulky. Na jedno penize jsou na druhe ne. I kdyby mi to EA promitalo do snu dokud nekdo neprelozi titulky tak si ho stejne nekoupim. *5*
      • Krasne si to vystihnul *1*
  • Beztak lokalizace v dnesni dobe nestojej ani za to si pro to do toho kramu dojit... Bohuzel kvalitni preklad byva z pravidla jen od nadsencu do hry, oficialni jsou snahy na posledni chvili do dodelat. Ja si napriklad vzdy ze zvedavosti (je-li to mozne) instaluji nejdriv ceskou verzi, jen abych zjistil, jakou ma preklad uroven... A posledni dobou to skutecne stoji za ho***, anglictina je proste lepsi... Nehlede o tom, ze se deticky alespon trochu uci anglicky zabavnejsi formou, nez ve skole. Beztak se nedivim, ze DA2 nejde do lokalizace, kdyz v DAO (i ME2) byla (nejen) cestina fakt priserna a na social.bioware bylo kvulitomu nemalo nastvanych lidi.
  • Fanouškovské češtiny vznikaly před lety kdy profesionalní lokalizace her u nás nebyly.Nebyl s tím problém předtím a nebude ani teď.
    Každopádně chtít po zákaznících ,aby si tady kupovali i dražší nelokalizované je už docela síla.
    Kdyby alespoň ty nelokalizované hry stály stejně jako v třeba v UK,ale ony stojí uplně stejně.Ono by to pak bylo na té ceně u lokalizovaných her vidět (byly by dražší třeba o 100 ) a zákazník by jsi možná řekl "Jo lokalizace fakt něco stoji" ,ale něco takoveho u nás fakt nehrozí.
    • Problém EA je NEEFEKTIVNOST. Místo toho, aby řešili lokalizace lokálně (česká pobočka řešila češtinu, polská pobočka polštinu atd.), tak to mají centrálně řešené ve Španělsku, což nakonec vyjde několikanásobně dráž a kvalita je nakonec tak pochybná, že ji musí řešit patche a korektury (viz čeština DA:O).
      Kdyby češtinu měla na starost česká pobočka, tak bych odhadoval cenu lokalizace (samozřejmě ne dabing) okolo 200 tisíc Kč, max 300 tisíc..rozhodně by se nevyšplaha k milionu, tak jak je tomu v současném systému.

      Hráči tedy platí za chybu vydavatele, který neumí pracovat efektivně, vyhazuje zbytečně peníze a pak hlásá, že je pro něj tohle a tamto nerentabilní.
    • Je to tak, at je ve hre lokalizace ci ne cena obligatnich 1099,-. Pokud hru bez ceskych titulku koupim za 900,- rad pripadnemu tvurci ceskych titulku prispeju za jeho praci napr. formou placene sms. Nemam s tim absolutne problem. Staci kdyz se clovek podiva na ceny her od Activision kde o lokalizaci nezavadite a zacne mu penit krev v zilach. EA jak se zda nechce Koticka porazit jen na poli CoD ale zacina od nej prebirat nehezke manyry. *10*
    • pravdou je, že bych si za kvalitně lokalizovanou hru klidně i stokorunu připlatil. Celý tento "překladatelský" článek o EA je pouze trapná blamáž. U jiných společností lokalizace funguje bez problémů i na našem "hustokrutopirátském" trhu a vůbec není v červených číslech.. naopak. Problém vidím spíš v nenažranosti lokální EA.. zisky by byly holt o ten překlad nižší..
      • Cosi
        Odkud víš že není v červených číslech?
  • masivne nasadit ve skolach anglictinu a pomalu vytlacovat cestinu, pomohlo by to jak skolakum (tolik zbytecnosti co se uci uplne k nicemu), ulehcilo by to vsem zivot, cizinci by to meli jednodussi tim by se zvedla i navstevnost a prijem penez z cizich statu a samozrejmne i treba tento mensi problem ktery se tyka teto komunity, cestinu rad nemam a jen mne v tom podporuji nektere preklady filmu a her a hlavne OTRESNE dabingy......tak a ted cekam kterej jazykofil mi tu najde nejvic chyb *2*
    • když jsi tak chytrý, tak se začni učit rovnou čínsky .. *1*
      • Jasně, sice čínštinou mluví miliarda lidí, ale myslím si, že kdyby si ta miliarda mohla vybrat, tak by si rozhodně zvolili jednodušší a použitelnější jazyk. Čínština se blbě píše, blbě čte a většina (gramotných) číňanů ani nezná celou abecedu..angličtina je z nejrozšířenějších jazyků ten nejpoužitelnější a nejjednodušší - tudíž nejlepší volba.
        Jinak nic proti češtině, tu mám radši než angličtinu :) (i když hry hraju povětšinou v angličtině kvůli ne zrovna kvalitním oficiálním překladům)
    • Lepší příklad zhovadilosti a anglofilství si lze opravdu těžko představit, prostě "poturčenec horší turka"
      Zahodit kvůli momentální módě 1000 let vývoje jazyka a část identity, jen aby jsme byli "světoví" a cizinci se u nás domluvili nebo aby nadnárodní firmy ušetřily promile svých příjmů na lokalizaci to je opravdu myšlenka dne. České lokajské a bezpáteřní geny v plné kráse.
      *11* K těm světlým zítřků s angličtinou na věčné časy si neodpustím ještě jedno pořekadlo
      Optimista se učí anglicky, pesimista arabsky, realista se učí střílet.
      • Typicky priklad maleho cechacka, co jeste nepochopil, ze CR opravdu, ale opravdu neni stredem sveta. Ze ty jsi jeden z tech co potkavam kazdou chvili na pohovoru u nas ve firme. Jakmile dojde na anglictinu, tak se vsichni uchazeci zacnou divit, ze ji nekdo v mezidarodni firme chce. A kdyz se zeptam, proc ji teda ma v zivotopise, tak je odpoved No ja myslel, ze nebude potreba. Good luck finding a decent job.
        • Ty zas nechápeš, že většina normálních států si tvrdě hájí své zájmy, mezi něž podpora vlastní kultury a jazyka nepochybně patří, to není nic o středu světa a malosti nebo povyšování se nad druhé, jen znalost historie, kořenů a úcta k lidem, kteří za naše národní zájmy tvrdě bojovali.
          Zkus říct nějákému polákovi nebo francouzovi, že by měl potlačit vlastní řeč, copak ti asi odpoví..Práce pro nadnárodní firmu, v nějáké teplé kanceláři a každodenní nutnost lést do prdele idiotům, je moje noční můra, takže ne, opravdu se u vás ve firmě nepotkáme, buď v klidu.
    • http://www.youtube.com/watch?v=ZRAGHPxYD80
    • Nejsem pro to vytlacit cestinu, nejakou "individualitu" jako narod bychom si meli ponechat (kdyz uz jsme v ty podelany EU a budeme mit po***** euro), nicmene bych rozhodne zavedl anglictinu na urovni cestiny, proste dvojjazycnou vyuku a to povinnou.
    • Angličtina není špatná, ale ikdyž jsem strávil nějaký čas v USA, tak mi některé souvislosti v anglických hrách unikli, a tím pádem nevynikla celá krása té hry, proto si myslím že nejlepší by bylo, aby hry měli možnost volby mezi CZ/EN titulkama, a dabing by vždy měl být originální, pokud nepočítám hry pro mladší věkovou skupinu.
  • No konecne, nektere ty preklady ci dokonce ceske dabingy, to se fakt neda poslouchat. Jedine dve moznosti jak ziskat hru v anglictine je bud Steam kde je vetsina her jeste drazsich nez v cechach (a to je co rict), ci nelegalni stazeni. Takze tady je muj duvod proc jsem u vetsiny her pirat. Kdyby vsechny hry vychazely v anglictine (resp treba vicejazycne s cestinou i anglictinou, jakoze se takove nasly a ty mam koupene), tak hry nestahuju ale kupuju.
  • No konecne, nektery ty preklady ci dokonce ceske dabingy, to se fakt neda poslouchat. Jedine dve moznosti jak ziskat hru v anglictine je bud Steam kde je vetsina her jeste drazsich nez v cechach (a to je co rict), ci nelegalni stazeni. Takze tady je muj duvod proc jsem u vetsiny her pirat. Kdyby vsechny hry vychazely v anglictine (resp treba vicejazycne s cestinou i anglictinou, jakoze se takove nasly a ty mam koupene), tak hry nestahuju ale kupuju.
    • To je taky pravda a přístup EA, že když už lokalizace, tak se vyhodí originální texty, aby si to nedej bože nekoupil někdo z jiného regionu je opravdu postavený na hlavu, zvlášť když u ME2 říkaly, že hru bude možné hrát v originále, a nakonec při vydání z toho vznikl paskvil s příšernou češtinou, kterou pak s velkou slávou alespoň trochu upravili, a možnost hrát v originále byla možnost vypnout české titulky při rozhovorech, ale ostatní texty zůstaly česky,což alespoň já nepovažuji za hraní v originále,
      • MrSanta
        To mě taky pěkně naprdli, ještě klika, že to šlo lehce opravit. Teda aspoň u sběratelky. Jak to bylo u standartní verze nevím.
        Stejné jako u Fallout 3 GOTY. Trubka jsem si nezjistil, že je tam pouze čeština a hru si nechal pořídit. Naštěstí jsem jí dostal jako dárek, takže mě to tolik nepálilo. Ale kdybych jí platil, tak na sebe budu naštvanej.
        • No ja na posledni chvili zrusil predobjednavku a koupil to z Anglie. Nicmene toto byla posledni kapka a v ceskych obchodech uz nenakupuju nic. Nejen, ze je to drazsi, ale jeste nejsou ani schopni uvadet v jakych je to jazycich. A informace ceske titulky a manual je mi dost k nicemu.
  • Tak taky neco prihodim do mlyna. At EA tahnou! Ja jak vul vlastnim DA1,ME1,2 z predprodeje s ceskyma titulkama a oni nejsou schopni dodelat zaverecny dil ME3 s titulkama.?
    A tohle ma doslova vytocilo:
    %pokud chcete Mass Effect 3 a další hry od EA mít oficiálně česky, pak kupujte nové PC hry od EA (Dragon Age II, Dead Space 2, Sims Medieval) u českých prodejců v českých krabičkách za plnou cenu (tzn. nečekat na nějaké 50% výprodeje).% - To je jako nejaky vtip? Nevidim jediny duvod si ty hry kupovat kdys nebudou cesky lokalizovane! A i kdybych o nejakou ztech her jevil zajem, tak to bude s cenou max 300KC. A hrat RPG s tunou textu se slovnikem, tak to fakt NE! *11*
    A sem velice rad ze EA nema pod kridly takovou pecku jako The Witcher1,2 a pochvalu si u me zaslouzi i Cenega, ktera prelozi Deus Ex HR. *1* *1*
    PS: Jedina hra kterou koupim bez lokalozace(fan urcite bude) je Battlefield3 u ktereho ju proste nepotrebuju.
    • Nejvtipnejsi je, ze vas par lidi neschopnych se naucit nejaky svetovy jazyk EA opravdu, ale opravdu nezajima. Hral jsi nekdy hru v lokalizaci Cenegy? Nez to, tak to radeji cinsky. Tak zmrsene preklady dovede malokdo.
      • Naprosty souhlas, ale proste tupemu ceskemu stadu nevysvetlis, ze by se melo snazit o neco vic. Ze hra/kniha/film v oroginale zadny sebelepsi preklad nenahradi. Ze az pojedou na dovolenou kamkoliv do zahranici, tak cesky se s nimi opravdu nikdo bavit nebude...
    • Souhlasím, a a doplním že mě EA svým chováním přesvědčuje, že bude lepší ME3 stáhnout, než ho kupovat v předprodeji. Moje zkušenost je taková, že jsem si koupil ME2 sběratelskou edici v předprodeji, a než mi přišla, tak kamarád, který si ME2 stáhl ho měl už dohraný, to samé s přídavkem shadow broker. Nemluvě o neschopnosti a neochotě EA vydávat další DLC pro náš region. Stále totiž na oficiálních stránkách je shadow broker neprodejný pro tento region, a jako vrcholnou urážku platících zákazníků považuji poslední přídavek ve formě alternativních vzhledů postav, který také není pro náš region dostupný, a přitom by bohatě stačilo pár hodin práce jednoho programátora, který upraví instaler anglické verze, aby byl kompatibilní s českou verzí.
      • MrSanta
        Pirát to má vždy lehčí. Já ale rád své penízky za hru dám. Ve své naivitě si myslím, že je správné zaplatit někomu jeho práci.
        • Pravda pokud hra má dobrý poměr mezi cenou a zábavou, tak za ní rád zaplatím, ale bohužel často to zkazí distributor. Protože se mi opravdu nechce platit za hry kdy pro hraní siglepalyeru musím být připojen k internetu, nebo kde nemám možnost hrát v originálním jazyce, a DLC se pro můj region přestanou vydávat, ikdyž jsem zaplatil stejně jak zákazníci z jiných regionů. Kdyby EA za něco stálo, tak vydaj ty DLC pro náš region s upozorněním, že nejsou přeložená, a né že řeknou anglická verze DLC není kompatibilní s vaší lokalizovanou verzí, a lokalizovanou verzi DLC nechystáme.
          • MrSanta
            Jj, tohle mohli v EA ošetřit lépe. Proto jsem rád, že Dragon Age 2 i Mass Effect 3 budou bez lokalizace. Aspoň se člověk vyhne těmto problémům.

            Děsím se, že do Skyrimu bude natlačená lokalizace pochybné kvality a nebude možné hru hrát s původními anglickými texty. Proto jsem ještě neprovedl předobjednávku.

            Obecně proti lokalizování her nic nemám, i když hraju vždy v angličtině. Co mi vadí je nemožnost volby anglických textů u některých her a také horší kvalita lokalizací u většiny her, které jsem hrál. Lokalizace ano, ale kvalitní a s možností hrát i s anglickými texty.

            Je smutné, leč pochopitelné, že kvalita amatérských lokalizací od fandů hry je mnohdy lepší, než oficiální lokalizace od profíků.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
Novější Starší