Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Takže to jako bude překládat z vašeho rodnýho jazyka do ostatních jazyků co bude mít kdo nastaveno v realným čase pro každýho člena chatu? *8* To nepovažuju za uskutečnitelné, podle mě žádnej server na světě nebude schopen překládat jednu věc do několika desítek jazyků pro stovky hráčů v realným čase -.-.
  • Ta databáze by musela být obrovská. Je to nereálné. Některé vědecké týmy se v současnosti snaží najít vzorce vět, které by se daly přeložit do vzorců vět druhého jazyka (tzv. hloubková struktura věty), a pak na to napasovat slova. Ale jazyk je natolik bohatým organismem, že výsledek v podobě korektního automatického překladu je stále v nedohlednu.
  • Keyz
    Lidi se ale sdružují nejet z důvodu jazykových bariér ale taky, protože lépe vychází s lidmi podobného myšlení a jednání apod.
    I kdyby každý mluvil stejně, tak se pořád budou národnosti spolčovat. Protože prostě rus si rychleji porozumí s dalším rusem apod.

    Divím se, že si vedou tak dobře a velké překladače mají dost chyb.
  • ja opravdu nechapu tu neschopnost strojoveho prekladu, kdyz napisu vetu tak je snad jasne jak ma byt prelozena a tech bezne pouzivanych vet neni zas tolik aby cele vety nebyli v databazi proste ikdyz jich je velmi mnoho neni dnes problem je mit ulozene. nehlede na hromady knih ktere uz nekso prelozil a z tech se muzou prekladatelske systemy ucit
  • jindra.veliky
    jestli si muzu vybrat, tak spis "blahoslaveni budiz jindra" *3*
  • esperanto to uz tu bylo = debilita
  • To není tak úplně pravda. Navíc hru na mobilu můžou hrát i mladší hráči, kteří rozhodně anglicky umět nemusí. Znám dost lidí ze svého okolí i z PC her (MMO), kteří anglicky neumí téměř nic a učit se nechtějí. Hráči si tvoří vlastní herní komunity (Něm. ; Poláci; Rusové) a hry vychází v jejich jazycích, takže minimálně pro celosvětově hrané hry do mobilu se to vyplatí.
  • Proč vymýšlet takovýhle složitosti? všeci se naučíme Klingonsky (spousta nerdů po celým světě už to určitě umí) a dorozumíme se všeci :)
  • jindra.veliky
    To mi prijde jako pekna zbytecnost. Kazdej uz se dneska uci anglicky, protoze je to v kazdy zemi v podstate priorita. Akorat starsi generace anglicky neumi kvuli drivejsim rezimum. A dneska se i v techhle rezimech uci mladez anglicky (severni korea, iran). Navic ty zaklady se clovek nauci i kdyz by na zadny hodiny anglictiny nechodil.

    A radsi se nedorozumim vubec nez ty blaboly z prekladace.

    *5*
  • oooooooo mocny jindra se k nam vratil, provolejme trikrat slava *1*
  • jindra.veliky
    To ses asi nahluchlej *7*
  • MickeyMutant
    "budeme se soustředit"
    "benefitovat"
    "instantní rychlostí"
    "co se za zkratkou skrývá za význam"
    "sebou nese"

    Tohle píšete asi hodně narychlo. Byl by to překladatelský oříšek i pro ten revoluční engine s týmem lingvistů v záloze*4*
  • Žádný strojový překlad nemá tak dobré výsledky, aby přinesl "plnohodnotnou komunikaci". A angličtina v dnešním světě plní funkci celosvětového jazyka takovým způsobem, že mi podobný experiment přijde zcela zbytečný. Hráč s největší pravděpodobností alespoň částečně angličtinu ovládá, takže luštění věty v angličtině (kde naráží na své limity) a v češtině (kde naráží na limity systému) mu dá podobnou práci. Jen s tím rozdílem, že zatímco luštění anglické věty může někam posunout jeho znalost cizího jazyka, tak luštění té "strojočeské" mu bude kazit návyky v mateřském jazyce. Z toho mi vyplývá jediné - pro dobro všech doufám, že tenhle podivný projekt vezme za své.
  • Osviceny
    Jedna z nejzajímavějších myšlenek co se týče herní scény co jsem v poslední době slyšel...

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit