Přejít na výpis diskuzí
Rozhovor s Konradem Tomaszkiewiczem o třetím Zaklínači
27.7.2014 | Redakce Games.cz
131 příspěvků
-
p.s. jasne nejaka ta perla by se našla, napr. vampires bloodlines, možna nwn atd.
-
gothic respektuju nicmene to povazuju za začatek zanru tzv akcnich rpg, co mne osobne moc nesedí
-
Vyřešils to dobře. Copy & paste bylo samosebou myšlené k nadpisu, vždyť ten rozhovor dělá Pavel Dobrovský. Jinak tam ještě pár čárek chybí, ale to už je detail*3*
-
kompletně s tím souhlasit nemůžu ale něco pravdy na tom je mno ale je škoda že se nezapočital Gothic 1-2 to bylo ošklivé :,(
-
Super rozhovor *4*
-
Není důvod upravovat pravopis. Celou dobu říkám, že výraznější než špatné skloňování je absence slov "o hře", ale při snaze nadpis zkrátit se tohle obecně vynechává i na jiných webech a kromě hnidopichů nikoho nenapadne kritizovat.
-
zde něco je http://wulfrion.blog.cz/1310/novinky-o-zaklinaci
-
No, nakonec jsem usoudil že nejlepší bude se tomu skloňování celého názvu hry úplně vyhnout a upravil jsem to. Jde o to, že v naprosté většině píšeme o hrách s anglickými názvy a ty neskloňujeme - proto ten nesoulad.
Jinak, já jsem nechtěl abys připojoval díky ke každému komentáři a proste jsme se jen navzájem nepochopili - zmínka o "copy and paste", i když zřejmě myšlená k nadpisu, mě prostě v souvislosti s timhle rozhovorem na první pohled "nastartovala". ;) -
celkove vzato, jakekoliv rpg je slepiči trus oproti falloutu 2 a morrowindu, co je pro herni prumysl docela hanba
-
To jako ze kdyz ti neco zni hloupe, tak si proste upravis pravopis/jazyk podle sebe?
-
No nevim. Zaklinac je skvely a hltal jsem ho,ale treba ta husitska trilogie (nebo chcete-li fantasy na pozadi realnych historickych udalosti z dob husitu), tak to je podle me pekna hloupost.
Na jeho dalsi knihy uz jsem nenasel odvahu,abych si uplne nezkazil iluze. -
Lidi tady pleteš pouze ty. Takže podle tebe by v nadpisu mělo být "Rozhovor o Zaklínači 3: Divokém honu"? To je vyloženě humus.
-
Já jsem to pochopil tak, že to copy and paste se vztahuje jen k titulku. To s vlastním obsahem rozhovoru a prací do něj vloženou přece nemá vůbec nic společnýho.
Taky bych tady Zaklínače sklońoval, ale kdyby na to kolega neupozornil, asi bych si toho nevšiml.
To, že taky děláte vlastní obsah, mimo mizerného překladu ze zahraničních webů (což je dosti... smutný...) je super... i když si říkám, že ještě víc super by to bylo, kdyby to byl v ČR standard... -
Hotová tragédie.
-
Jako ho člověka ho nemám moc rád, ale co naplat, když umí skvěle psát. *4* Zas mu přisypu do kafemlejnku.
-
finalyfuckly
-
^ Vidíš, Martine Bachu, jak pletete lidem hlavy?
-
Zrovna v tomhle případě ale není problematické vůbec nic. Vždyť je to přece rozhovor o hře Zaklínač 3, tak nevim, kde je problém. Kdyby to byl rozhovor o té postavě, pak by se teprve dalo skloňovat. Děláte to dobře.
-
Za prvé to není problematické, je to jasné jako facka. V češtině se tohle skloňuje, samozřejmě celé, jak píšeš, i kdybyste si v redakci stanovili pravidla jakákoliv. Srandu by si z toho mohl pak dělat kdokoliv, ale vás by hřálo vědomí, že to máte správně. Hláška o copy & paste neměla být vtipná, jen mi nebral rozum, že by to někdo takhle do nadpisu normálně dobrovolně a vědomě napsal.
To, že kluky rozhovor stál dost práce, oceňuju a děkuju jim za něj. Ale nechápu, proč bych měl podobné vyjádření díků připojovat ke každé kritice. Myslím, že oni si naopak nad svou prací nezaslouží podobný dřevěný nadpis. -
Ja to nejak neresim,ale kdyz uz to mate tak stanoveno, stacilo pouzit anglicky nazev,ktery je snad celosvetove zazity.
A jestli se nekdo bude smat tomu ze by jste sklonovali? Proc resit lidi co se smeji vlastnimu jazyku?