Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Miserius
    Jo, to že jeden člověk dabuje 5 vedlejších postav (ne jen v seriálech) a nebo ještě něco strašnějšího, kdy Bratrstvo neohrožených vojácí v každé epizodě mělí jiného dabéra (asi 5 lidi daboval ostejny a zbytek, cca 30 postav skoro kazdej dil novej daber) to je fakt hrůza... Človku pak prijde ze kouka na Skyrim, tam taky 1 člověk nadaboval celou vesnici *1*
  • kickasl
    Viz walltar nade mnou.
    Pak bych jeste pridal potrebuj chodit na zachod, teple se oblekat, pravidelne jist a pit, chodit spat(poctive 8 hodin, zadne urychleni), po zasahu aspon tyden leceni(radsi vic) a pokud bys zemrel uz by sis nikdy nezahral.
  • tak francuzky urcite nie. latinsky tiez nie. mozno maximalne par vyrazov z kostola:) ako taky otcenas a podobne asi latinsky vedel. nemecky a starocesky podla toho ci bol nemeckeho alebo ceskeho povodu. Madarsky tiez pochybujem. Vacsina obyvatelov uhorska okrem povodom madarov a slachty nevedela madarsky, tak pochybujem zeby nejaky kovac kdesi v cesku daleko od uhorska vedel madarsky.
  • Dobře burani
  • IMO spíš vybodne, protože pak už by to byl opravdu hard-core a i když by to přidalo na realitě, tak by se zase ztratila zábavnost hry. I když kdo ví, třeba Vávra nějak překvapí.
  • tak zaujimave ano. Ale ci by to stalo za ten cas a peniaze do toho vrazene. ono by bolo pekne tam mat aj dabing v cestine keby bol dobry. Ale je jasne, ze radsej ked tam bude dobry anglicky dabing a ceske titulky ako opacne:)
  • Magister_Peditum
    No jo, tady to nejde oblafnout automatickým překladačem (Sci-fi) nebo jakousi "obecnou" řečí (Fantasy). Jsem zvědav, jestli na to Vávra nějak myslel, nebo se na to prostě vybodne.
  • Že by proto, protože hru si budou kupovat hlavně anglicky mluvící lidé (kteří ji samozřejmě chtějí hrát ve svém jazyce) ?
  • Vždyť to taky je parodie...
  • Jack1947
    Zaklinac byl zkritizovan proto taky od toho dabu upustily zrejme ve dvojce... jenze Kingdom come je preci jenom trochu jina situace.
  • Magister_Peditum
    Ehm? Právě proto, že hlas je spojen s tou postavou (na rozdíl od dřívějška), tak je logické, že to namluví obchodně nejdůležitějším jazykem - angličtinou.
  • walltar
    Mě ba zajímalo spíš, jestli průměrnej syn kováře ve středověku uměl Staročesky, Německy, Francouzky, Maďarsky a Latinsky.

    Si spíš nějak myslím, že aby to bylo reálný, tak by ses s půlkou lidí vůbec nedomluvil.
  • Jack1947
    No tak neni to tak hrozne na nove filmy a hlavne serialy ... v dabingu no to je takove nemastne neslane a u serialu se hlavne vytraci spoustu veci. Je to o tom ze furt dabuji ti stejni a nema to stavu. Daber je v Cr holt malo no. Starsi filmy byli nej pak to slo z kopce. Zase se nasd nesmyslnosti da zasmat obcas. No a potom ty priserne nazvy ceske distribuce... napr " Na zivot a na smrt". Z toho bych blil. *11*
  • Mně u Zaklínače vadil ten Geraltův hlas. Taky ty tóny hlasů vůbec neodpovídaly situacím ve hře - např. Geralt zněl drsně a výhružně, přitom mluvil s malým dítětem atd.
  • Magister_Peditum
    S hromadou peněz navíc, by to asi bylo nejlepší řešení. Ale oni hromadu peněz navíc očividně nemají. Ale bylo by to marketingově zajímavé. Jako když se v Umučení Krista mluvilo latinsky a hebrejsky.
  • A proč nejde udělat ten motion (face) cap na česky hovořících včetně namluvení a ostatním zemím nabídnou příslušné titulky? Vždyť to nemusí dabovat známe tváře a cenově to vyjde stejně, ne? Tak či tak to někdo musí namluvit...
  • walltar
    Jo původní měla celkem ucházející dabing, ale když jsem poprvé zapnul Atlantidu v češtině, tak sem to zase rychle vypnul.
  • Jack1947
    Prave tak proc bynemeli ceske hry nas dabing ? Je to jen o tom ze sehnat dobre dabery atp... a slo to ( Vietcong, Mafia - Mafia2 ( kdyz pominu to zklamani ze hry). Chce to jen chtit a jde vsechno. *3*
  • God Wills it! *16*
  • Veskoslav
    No Atlantis je lepší v angličtině kvůli nadávkám Zelenky *1*

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit