Přejít na výpis diskuzí
PC verze Mass Effect 3 se češtiny přeci jenom dočká
10.2.2012 | Aleš Smutný
138 příspěvků
-
Na PC neni ani ten combat nejak extra zmrsenej. A jak vetsina nadavala i na zpracovani pribehu, tak prave to jsem si uzil vic nez v DA:O. Mam holt divnej vkus na hry. Hru jsem prolejzal s partou Avelin (tank), Merrill(pariah/spirit), Isa/Varric (do poctu) + muj force/primal/spirit healer. Jedinej vazne otravnej moment ve hre bylo zabijeni Arishoka ... behal jsem okolo nej snad 45 minut, protoze je ten previt skoro imunni na magii.
-
doporučuju výkladový slovník od pana Fronka
-
Kdyz pominu fakt, ze je to trochu nefer k Xzone, ktery to zacvaka, tak je to pro me idealni stav. Dostanu nezbastardenou hru v EN a pritom bude okolo dost lidi se kterejma si pujde zkusit multak nebo pokecat o hre nad pivem, protoze bude i preklad.
Xzone aspon muze tesit, ze jsem i nich poridil ME2 a poridim i 3ku. -
a co je podle vas profesionalni prace ?
-
U Deus Ex jsem si to take tak myslel. Pri projizdeni e-mailu jsem zjistil, ze uz u nich registraci mam ale v zakaznicke sekci pristup k prekladu DE nemam. Ne, ze by me to nejak prekvapilo, ale tak zkusil jsem to, ze? I presto jsem ale sel do DE na konkurencnim e-shopu a usetril dve stovky s tim, ze to risknu v anglictine. No, treba nakonec dojde na hrani s betou 6 ci na dodatecnou koupi hry na xzone, ktera pak ale pujde ihned k prodeji na aukro.:-)
-
Ten jsem si chtel zrovna koupit. Nevis jak se to nazyva v anglictine? Momentalne pouzivam pro sve ucely thefreedictionary.com, ale to je pri hrani znacne nepohodlne kdyz nevlastnim dva pocitace. Nebo pocitac a tablet. Vetsinou si doplnuji dodatecne informace z rozhovoru az po jeho skonceni a i kdyz to vetsinou moc nevadi, protoze samotny vyznam pochytim, 'prekladanim' primo pri hrani bych si toho vice zapamatoval. *4*
-
Strasne moc dekuji , bez Cz jsem to nechtel kupovat , bylo by to pro me zbytecne ,ted mam strasnou radost , ten origin nejak zkousnu , nebo to cracknu , ale hru z xzone koupim.
-
Jsem potěšen , že existují lidé jako Marek , kteří jsou ochotni pro fanoušky serie se slabou znalostí angličtiny udělat český překlad velké díky.
-
Tak přece jenom moje peníze nakonec dostanou.
-
A když si náhodou půjdu koupit hru do xzone dostanuju češtinu přímo v obchoděna nějakém DVDčku?
-
Já myslel takovej ten obrázkovej...pro děcka...proto slovníček .)))
-
Nevím čemu nerozumíte na“ Nemám nic proti tomu, že chcete za svoji práci zaplatit“.
Mě pouze udivilo Vaše vyhrožování, že pokud někdo nezaplatí, už překládat nebudete, to je vše.
Jo a jenom mi připomeňte kdy jsem Vaši práci k DA2 kritizoval? -
Když už, tak výkladový slovník...
-
Ale překlad ME3 nedělali fanoušci, ale profesionální překladatelé (většina z nich shodou okolností i fanoušci světa ME). Amatérů tam bylo jen pár a i jejich překladatelské schopnosti jsou již na docela vysoké úrovni po těch několika projektech. Profesionály musíte zaplatit. Fanoušky musíte ukecat. Za fanouškovské DA2 jsem schytal hromady kritiky. Teď mě zase kritizujete za profesionální práci. Takže co vlastně chcete? Aby všichni pracovali zadarmo s plným zápalem? A jíst budou u toho co? Listy ze stromů a zapíjet to budou dešťovou vodou?
-
DA2 je dost úlet to ano , ale pořád je to relativně normální hra , která by se neměla jmenovat DA2 spíše jen Dragon age s nějakým podtitulem. Protože hra samotná je spíš taková výplň a nenavazuje na první díl, ba dokonce začíná ještě před ním jestli se nepletu nebo alepoň na jeho začátku, krom zmršeného combatu je to celkem normální hra.
-
Čeština kterou někdo udělá frňákům zadarmo a ještě reptaj...pokud vám vadí některé chyby v překladu, doporučuju vzít do pracky slovníček a hrát s nim .)
-
Mass Effect ale vyrábí BioWare a né EA. A BioWare nejsou žádný lajdáci jak Activision s 5 let pořád stejnou hrou...
-
Nevím no, kdysi dávno hry překládali nadšenci zadarmo ve svém volném čase. Nevím co je k tomu vedlo, ale dělali to. Někdy utrpěla kvalita, ale už jen ten fakt, že ti lidi věděli, že za to nic nedostanou a přesto se do toho pustili, vás jako hráče donutil a neremcat a hrát. Jsem jim velmi vděčný. Byla to asi taková doba.
Nemám nic proti tomu, že chcete za svoji práci zaplatit, ale prezentovat to takhle a ještě na stránkách konkurence mě moc nesedí. Takže po šesti letech změním obchod a hru si koupím tady na games v angličtině. -
hmm... drží kvalitu? Dragon Age 1 a Dragon Age 2, pro mě osobně je kvalita mezi těmito díly trochu jiná.
-
BioWare je dneska už součást EA a hromada jiných studií je přejmenovaná na BioWare něco. Ostatně i nový Command & Conquer dělá BioWare...