Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • předmětem žertů všech jejích blízkých. Obecné mínění bylo, že

    je Pierre pod pantoflem, a skutečně tomu tak bylo. Hned v prvních

    dnech jejich manželství Nataša vyhlásila své požadavky.

    Pierra velice překvapil ten pro něj zcela nový názor, že každá

    minuta jeho života patří jí a rodině; ženiny požadavky ho tedy

    překvapily, ale lichotily mu a on se jim podrobil.

  • Pierrovo poddanství záleželo v tom, že se nejen nesměl dvořit

    žádné jiné ženě, ale dokonce ani s ní mluvit s úsměvem, nesměl

    jezdit do klubů nebo někam na oběd jen tak, aby tam strávil

    čas, nesměl rozmařile utrácet peníze, nesměl odjet na delší

    dobu vyjma cest za důležitými záležitostmi, k nimž jeho žena

    počítala i jeho vědeckou práci, jíž sice vůbec nerozuměla, ale

  • Pierre. V Pierrově přítomnosti mu obličej vždy radostně zářil,

    a když ho Pierre oslovil, červenal se a zajíkal. Nenechal si ujít

    ani slovo z toho, co Pierre mluvil, a potom s Dessalesem nebo

    o samotě na to vzpomínal a přemýšlel o významu každého jeho

  • slova. Pierrův minulý život, neštěstí, jež ho pronásledovalo až

    do roku 1812 (o němž si ze zaslechnutých slov utvořil nejasnou

    poetickou představu), jeho dobrodružství v Moskvě, zajetí, Platon

    Karatajev (o němž slyšel přímo od Pierra), jeho láska k Nataše

    (kterou chlapec také miloval zvláštní láskou), a hlavně jeho

    přátelství k otci, na něhož se Nikoluška nepamatoval – to

    vše učinilo z Pierra v jeho očích hrdinu skoro nedotknutelného.

  • Z úryvků hovoru o otci a Nataše, ze vzrušení, s nímž Pierre

    mluvil o nebožtíkovi, a z opatrné, zbožné něhy, s níž o něm

    mluvila Nataša, utvořil si chlapec, který právě začínal mít tušení

    o lásce, představu, že jeho otec miloval Natašu a na smrtelné

    posteli ji svěřil svému příteli. Na svého otce, na něhož se nepamatoval,

    myslel jako na boha, jehož nebylo možno si představit,

    a kdykoli o něm přemýšlel, trnulo mu u srdce a v očích měl

  • slzy smutku a nadšení. Pierrův příjezd učinil chlapce šťastným.

    Hosté měli z Pierra radost jako z člověka, který vždy oživil

    a stmelil každou společnost.

    Dospělí členové rodiny, nemluvíme-li o jeho ženě, měli radost

    z přítele, v jehož přítomnosti se žilo snáze a klidněji.

    Stařenky se těšily na dárky, které přiveze, a hlavně na to, že

    Nataša zase ožije.

  • Pierre cítil, jak se na něj každý z těch rozdílných světů dívá,

    a pospíchal, aby dal každému, co očekává.

    Pierre, nejroztržitější a nejzapomnětlivější člověk na světě,

    koupil teď podle ženina seznamu všechno a nezapomněl ani na

    to, co měl vyřídit matce a švagrovi, ani na šaty pro Bělovovou,

    ani na hračky pro synovce a neteře. V první době manželství se

    mu zdál divný ženin požadavek, aby splnil vše, co na sebe vzal,

  • a nezapomněl nic z toho, co má koupit, a překvapilo ho její nelíčené

    rozhořčení, když při své první cestě na všechno zapomněl.

    Avšak později si na to zvykl. Věděl, že Nataša pro sebe

    nikdy nic nežádá a pro jiné jen tehdy, když se sám nabídne –

    a teď již nalézal nečekaný, dětský požitek v nakupování dárků

    pro celý dům a nikdy na nic nezapomněl. Když si přece vysloužil

    Natašinu výtku, bylo to jen proto, že kupoval zbytečnosti

  • nebo věci příliš drahé. Ke všem svým chybám (podle mínění

    většiny lidí) nebo přednostem (podle mínění Pierrova), k tomu,

    že na sebe nedbala a nestarala se o svůj zevnějšek, připojila Nataša

    ještě skoupost.

  • Od té doby, co Pierre vedl velký dům, co měl rodinu, která si

    žádala velkých výdajů, zpozoroval ke svému překvapení, že

    utratí o polovinu méně než dříve a že jeho finanční záležitosti,

    poslední dobou neutěšené hlavně pro dluhy první ženy, se začínají

    zlepšovat.

  • Žili levněji, protože jejich život byl spoután. Pierre si už nemohl

    dovolit ten drahý přepych, který záležel v tom, že mohl

    kdykoli změnit svůj způsob života – a ani po tom netoužil. Cítil,

    že způsob jeho života je určený jednou provždy, až do smrti,

    že změnit jej není v jeho moci, a proto byl tento způsob života

    levný.

  • To je čarokrásná hudba!“ řekl.

    „To Anna Makarovna dopletla punčochu,“ vysvětlovala hraběnka

    Marja.

    „Ó, půjdu se podívat,“ prohlásil Pierre a vyskočil. „Víš,“ zastavil

    se u dveří, „proč mám tak rád tuhle hudbu? Je pro mne

    prvním znamením, že je všechno v pořádku. Dnes jsem jel –

    a čím blíž k domu, tím víc jsem se bál. Sotva jsem vešel do

  • předsíně, slyším Andrušu, jak se něčemu řehtá – tak tedy je

    všechno v pořádku…“

    „To znám, tenhle pocit znám,“ přisvědčil Nikolaj. „Já tam

    nesmím, ty punčochy – to je překvapení pro mne.“

    Pierre přišel mezi děti a hlasitý smích a výkřiky ještě zesílily.

    „Tak, Anno Makarovno,“ bylo slyšet jeho hlas, „pojď sem, doprostředka,

  • a jak řeknu ráz, dva, tři, stoupni si sem. Podíváme

    se ti na zoubek,“ bylo slyšet Pierrův hlas; zavládlo ticho. „Tři!“

    V pokoji se zvedl nadšený křik dětských hlasů.

    „Dvě, dvě!“ volaly děti.

    Byly to dvě punčochy, které podle tajemství jen jí známého

    Anna Makarovna pletla na jehlicích najednou a které vždy před

    dětmi slavnostně vytahovala jednu z druhé, když byly hotové.

  • XIV
  • Brzy poté se přišly děti loučit. Se všemi se políbily, vychovatelé

    a vychovatelky se poroučeli a odešli. Zůstali jen Dessales

    se svým svěřencem. Vychovatel šeptem vybízel chlapce,

    aby šel dolů.

  • „Ne, pane Dessalesi, požádám tetičku, abych mohl zůstat,“

    odpovídal také šeptem Nikoluška Bolkonskij.

    „Tetičko, dovolte mi tu zůstat,“ řekl nahlas a přistoupil k tetě.

    V obličeji se mu zračila úpěnlivá prosba, vzrušení a nadšení.

    Hraběnka Marja se na něj podívala a obrátila se k Pierrovi.

    „Když jste tu vy, nemůže se odtrhnout,“ poznamenala.

  • „Dovedu vám ho za chvíli, pane Dessalesi, dobrou noc,“ podal

    Pierre Švýcarovi ruku a usmál se na Nikolušku. „Ještě jsme

    se vůbec neviděli. Marie, jak mu začíná být podobný,“ dodal

    k hraběnce Marje.

    „Otci?“ zeptal se chlapec, do krve se začervenal a pohlédl

    zdola na Pierra nadšenýma, rozzářenýma očima. Pierre přikývl

    a pokračoval ve vyprávění přerušeném dětmi. Hraběnka Marja

    vyšívala na kanavě; Nataša se dívala na muže, nespouštějíc

  • z něj oči. Nikolaj s Děnisovem vstávali, dávali si přinést dýmky,

    kouřili, brali si čaj od Soni, která pohasle a strnule seděla

    u samovaru, a kladli Pierrovi otázky. Kudrnatý neduživý chlapec

    seděl se zářícíma očima v koutku, nikým nepozorován,

    a jen otáčel kučeravou hlavu na tenkém krku, který mu vystupoval

    z rozhaleného límečku, v tu stranu, kde byl Pierre. Chvílemi

    sebou trhal a něco si pro sebe šeptal, jako by prožíval jakýsi

    nový, silný pocit.

  • Rozmluva se točila kolem současných klepů z nejvyšších

    vládních kruhů, v nichž většina lidí obvykle vidí nejdůležitější

    zájem vnitřní politiky. Děnisov, který byl nespokojený s vládou

    pro své neúspěchy ve službě, poslouchal s radostí o všech hloupostech,

    které se teď podle jeho mínění děly v Petrohradě, a komentoval

    Pierrova slova silnými, ostrými výrazy.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit