Přejít na výpis diskuzí
Proč se Dragon Age II nedočkala lokalizace - vysvětlení
25.2.2011 | Marek Tvrdý
363 příspěvků
-
Fanouškovské češtiny vznikaly před lety kdy profesionalní lokalizace her u nás nebyly.Nebyl s tím problém předtím a nebude ani teď.
Každopádně chtít po zákaznících ,aby si tady kupovali i dražší nelokalizované je už docela síla.
Kdyby alespoň ty nelokalizované hry stály stejně jako v třeba v UK,ale ony stojí uplně stejně.Ono by to pak bylo na té ceně u lokalizovaných her vidět (byly by dražší třeba o 100 ) a zákazník by jsi možná řekl "Jo lokalizace fakt něco stoji" ,ale něco takoveho u nás fakt nehrozí. -
-
Problém EA je NEEFEKTIVNOST. Místo toho, aby řešili lokalizace lokálně (česká pobočka řešila češtinu, polská pobočka polštinu atd.), tak to mají centrálně řešené ve Španělsku, což nakonec vyjde několikanásobně dráž a kvalita je nakonec tak pochybná, že ji musí řešit patche a korektury (viz čeština DA:O).
Kdyby češtinu měla na starost česká pobočka, tak bych odhadoval cenu lokalizace (samozřejmě ne dabing) okolo 200 tisíc Kč, max 300 tisíc..rozhodně by se nevyšplaha k milionu, tak jak je tomu v současném systému.
Hráči tedy platí za chybu vydavatele, který neumí pracovat efektivně, vyhazuje zbytečně peníze a pak hlásá, že je pro něj tohle a tamto nerentabilní. -
Je to tak, at je ve hre lokalizace ci ne cena obligatnich 1099,-. Pokud hru bez ceskych titulku koupim za 900,- rad pripadnemu tvurci ceskych titulku prispeju za jeho praci napr. formou placene sms. Nemam s tim absolutne problem. Staci kdyz se clovek podiva na ceny her od Activision kde o lokalizaci nezavadite a zacne mu penit krev v zilach. EA jak se zda nechce Koticka porazit jen na poli CoD ale zacina od nej prebirat nehezke manyry. *10*
-
pravdou je, že bych si za kvalitně lokalizovanou hru klidně i stokorunu připlatil. Celý tento "překladatelský" článek o EA je pouze trapná blamáž. U jiných společností lokalizace funguje bez problémů i na našem "hustokrutopirátském" trhu a vůbec není v červených číslech.. naopak. Problém vidím spíš v nenažranosti lokální EA.. zisky by byly holt o ten překlad nižší..
-
-
Odkud víš že není v červených číslech?
-
-
-
A jinak ještě k těm filmům. Český dabing patřil k jedněm z nejlepších, možná to ti dříve narození ještě pamatují. Zajímalo by mě kdo se dívá na Funese, duo Spencer Hill, M.A.S.H., Červený trpaslík, Twin Peaks a moře dalších filmů a seriálů v originále?
-
-
Prave, ze patril. Od te doby, co jsem videl Deep Space 9 na Prime, kde letali Tvrdohlavcem, vetu Take helm (Prevezmete kormidlo/rizeni) prelozili jako Nasadte si helmu a dalsi perly ceskeho dabingu koukam na filmy a serialy pouze v anglictine. Pokud nekdo neni ani schopny si zjistit, ze best man na svatbe opravdu neznamena nejlepsi muz, ale svedek a klidne to da do dabingu, tak sorry. Nejhorsi je, ani sami daberi nepremysli nad tim, co rikaji, proste prijde, odrika si text a frci jinam...
-
-
Od té doby co jsem v Startreku slyšel přeložení "turn on shields" jako zapněte kryt, tak jsem taky rád že televizi už nemám. Fanouškovský titulky alespoň dělá někdo kdo se v tom světě vyzná a zná ustálené termíny. To ale nic nemění na tom, že možnost si zapnout titulky v češtině je fajn. Ale dabing nesnáším.
-
-
Zrovna koukám na MASH v originále a ten rozdíl je propastný.
-
-
Sohlas, MASH ma jeden z nejhorsich dabingu, co jsem videl. V kazdem dile ma nekdo jinou hodnost, vety, co nedavaji smysl, dost hruza.
-
-
patřil - ty časy jsou už dávno pryč. Každopádně je to o zvyku. Když se na něco díváš v originále, tak ti pak dabing přijde komický ať je sebelepší. Platí to i naopak.
-
-
Jsou čestné výjimky, jako dabing F.Filipovského (Louis de Funes), J.P. Belmondo (Tříska,Moravec,Krampol), Červený trpaslík, kde dabing postav přidává zcela nový rozměr a zážitek na který prostě originál nemá šanci. Alespoň já to tak mám a věřím, že i většina ostatních.
-
-
Ano patřil ale přiznejme si ,že tohle je spiše o zvyku.Když nekdo posloucha resp. sleduje některé seriály X let jako třeba ten MASH tak si na ten dabing zvykne a ten original mu příjde špatný.Důkazem toho mužou být i třeba Simpsoni a taky samozdřejme nezapomínejme na to že tu kdysi nebyl internet a možnosti si poslechnou filmy a serialy v původním znění.
O tom v jakém stavu je dabing dnes je vidět na takovém TErminatorovi 2 ,který byl znovu nadabován ,protože televize již mohou vysilát rozčířenjou verzi.Původní český dabing T2 je oproti novému zlatý.
-
-
Tak taky neco prihodim do mlyna. At EA tahnou! Ja jak vul vlastnim DA1,ME1,2 z predprodeje s ceskyma titulkama a oni nejsou schopni dodelat zaverecny dil ME3 s titulkama.?
A tohle ma doslova vytocilo:
%pokud chcete Mass Effect 3 a další hry od EA mít oficiálně česky, pak kupujte nové PC hry od EA (Dragon Age II, Dead Space 2, Sims Medieval) u českých prodejců v českých krabičkách za plnou cenu (tzn. nečekat na nějaké 50% výprodeje).% - To je jako nejaky vtip? Nevidim jediny duvod si ty hry kupovat kdys nebudou cesky lokalizovane! A i kdybych o nejakou ztech her jevil zajem, tak to bude s cenou max 300KC. A hrat RPG s tunou textu se slovnikem, tak to fakt NE! *11*
A sem velice rad ze EA nema pod kridly takovou pecku jako The Witcher1,2 a pochvalu si u me zaslouzi i Cenega, ktera prelozi Deus Ex HR. *1* *1*
PS: Jedina hra kterou koupim bez lokalozace(fan urcite bude) je Battlefield3 u ktereho ju proste nepotrebuju. -
-
Nejvtipnejsi je, ze vas par lidi neschopnych se naucit nejaky svetovy jazyk EA opravdu, ale opravdu nezajima. Hral jsi nekdy hru v lokalizaci Cenegy? Nez to, tak to radeji cinsky. Tak zmrsene preklady dovede malokdo.
-
-
Naprosty souhlas, ale proste tupemu ceskemu stadu nevysvetlis, ze by se melo snazit o neco vic. Ze hra/kniha/film v oroginale zadny sebelepsi preklad nenahradi. Ze az pojedou na dovolenou kamkoliv do zahranici, tak cesky se s nimi opravdu nikdo bavit nebude...
-
-
Souhlasím, a a doplním že mě EA svým chováním přesvědčuje, že bude lepší ME3 stáhnout, než ho kupovat v předprodeji. Moje zkušenost je taková, že jsem si koupil ME2 sběratelskou edici v předprodeji, a než mi přišla, tak kamarád, který si ME2 stáhl ho měl už dohraný, to samé s přídavkem shadow broker. Nemluvě o neschopnosti a neochotě EA vydávat další DLC pro náš region. Stále totiž na oficiálních stránkách je shadow broker neprodejný pro tento region, a jako vrcholnou urážku platících zákazníků považuji poslední přídavek ve formě alternativních vzhledů postav, který také není pro náš region dostupný, a přitom by bohatě stačilo pár hodin práce jednoho programátora, který upraví instaler anglické verze, aby byl kompatibilní s českou verzí.
-
-
Pirát to má vždy lehčí. Já ale rád své penízky za hru dám. Ve své naivitě si myslím, že je správné zaplatit někomu jeho práci.
-
-
Pravda pokud hra má dobrý poměr mezi cenou a zábavou, tak za ní rád zaplatím, ale bohužel často to zkazí distributor. Protože se mi opravdu nechce platit za hry kdy pro hraní siglepalyeru musím být připojen k internetu, nebo kde nemám možnost hrát v originálním jazyce, a DLC se pro můj region přestanou vydávat, ikdyž jsem zaplatil stejně jak zákazníci z jiných regionů. Kdyby EA za něco stálo, tak vydaj ty DLC pro náš region s upozorněním, že nejsou přeložená, a né že řeknou anglická verze DLC není kompatibilní s vaší lokalizovanou verzí, a lokalizovanou verzi DLC nechystáme.
-
-
Jj, tohle mohli v EA ošetřit lépe. Proto jsem rád, že Dragon Age 2 i Mass Effect 3 budou bez lokalizace. Aspoň se člověk vyhne těmto problémům.
Děsím se, že do Skyrimu bude natlačená lokalizace pochybné kvality a nebude možné hru hrát s původními anglickými texty. Proto jsem ještě neprovedl předobjednávku.
Obecně proti lokalizování her nic nemám, i když hraju vždy v angličtině. Co mi vadí je nemožnost volby anglických textů u některých her a také horší kvalita lokalizací u většiny her, které jsem hrál. Lokalizace ano, ale kvalitní a s možností hrát i s anglickými texty.
Je smutné, leč pochopitelné, že kvalita amatérských lokalizací od fandů hry je mnohdy lepší, než oficiální lokalizace od profíků.
-
-
-
-
-
Kdyby aspoň ty nelokalizované hry byly levnější, ale kolikrát je opak pravdou.
-
Když to koupíme bez češtiny, nepřestanou jí dávat i k jiným hrám? :-/ Jakože se jim to vyplatí i nelokalizovaný... :/
-
-
Kup v zahraničí a nepoznají, že jsi koupil tady i když bylo eng.
-
-
škoda nemám zájem....jsem strši člověk a už se EN učit nehodlám...
-
-
To je škoda. Učenie alebo ovládanie cudzieho jazyka dokáže zabrániť alebo spomaliť v neskoršom veku nástup alzheimerovej choroby.
-
-
Mě by jen zajímalo proč nikdo nezveřejní konkrétní čísla prodeje her u nás, místo toho pořád jen pindy jak se krade a jak jsme malý trh, jak se to nevyplatí. Nevěřím, že by si kvalitní hra na lokalizaci nevydělala, to jako všechny přeložené hry, co doteď vyšly, byly v rámci charity a jen v EA si toho po těch letech všimli??? *7*
Představa, že se u nás prodá nelokalizované hry stejně jako lokalizované a pak EA za odměnu už bude všechny hry lokalizovat mě přijde hodně, ale hodně naivní.
Už z principu budu za plnou cenu kupovat jen hry s lokalizací, třeba Zaklínač 2 je dobrý příklad, navíc od nezávislého studia nebo Two Worlds 2 lokalizované jen za 800kč v předprodeji..
Takže pokud bude DA2 kvalitní hra, zatím o tom nejsem přesvědčen, počkám na recenze nebo spíš ohlasy od hráčů, potom si ji až vyjde neoficiální čeština koupím, jestli v té době bude stát 500kč nebo 200kč už jaksi není můj problém. -
Dragon age 1 jsem si koupil za plnou cenu a az teprve toho lituji... Chudacek EA, opravdu, ja myslim, ze skutecnost bude urcite nekde jinde a apelovat na nas, abychom kupovali predrazene hry od EA na ceskem trhu?
Proc se mame prizpusobovat jen my? Proc my mame platit nehorazne castky za hru, ktera jeste k tomu neni ani lokalizovana? Proc oni neprihlednou k tomu, ze tady si holt kazdy nemuze dovolit vyplaznout 1100 za pitomou hru a ze pritom muze byt tak velky fanda, ze i presto si ji z nasetrenych penez koupi? Opravdu me toto vyjadreni vzalo tolik za srdce, ze ho pujdu asi vyzvracet.... Proto jsem zrusil predobjednavku dragon age 2 a radeji predobjednal Zaklinace 2, pc-only hru od sympatickych vyvojaru z CD-projektu...
Kaslu na lokalizaci, tady jde o pro princip... -
-
Tak záchvat máš za sebou, teď si přečti příspěvek od "Kosmodisku" a pak možná pochopíš, že ona ta EA není tak hrozivě zlá, že není vina pouze na nich...
-
-
Neni to o jednotlivych lidech, verim, ze ty zli nejsou (vetsina z nich), ale o velke, nemilosrdne korporaci, ktera je ochotna investovat miliony do marketingu misto toho, aby spojila marketing s uzitecnym a snazila se hru prelozit k lepsim prodejum...
Mohu se zeptat, co do toho pletes kosmodisk? Predpokladam, ze si potreboval vymyslet nejakou omacku, vtip, abys me mohl utrit a na zaver epicky dodat, ze EA jsou vlastne hodni hosi:-) -
-
Kosmodisk je uživatel, který o pár příspěvků níže napsal hodně dobrý příspěvěk - nemůžu za to, jaký si on vybral nick :). EA nejsou hodní hoši, je to velká firma, která potřebuje vydělávat, osobně jejich hry nemusím - Dead Space, Dragon Age, Crysis mě absolutně nic neříkají - ale v tomto případě nejsou oni to největší zlo...
Problém je, že marketing jim přinese mnohem více peněz, nežli překlad hry do češtiny - neplatí za překlad, ale prodají méně kusů, což se jim stále vyplatí, navíc díky reklamě prodají více kusů, protože to může zaujmout lidi, které by to normálně nevyhledávali... Je to složité.
-
-
-
-
Je mi jasný že každý tady mluví a rozumí Aj a při nejmenším ovládá dalších 20 jazyků.Takže ti, kteří patří do této sorty úchvatných lingvistů tento článek nerozhořčil ale mě nasral:-) a pro ty, kteří jsou odpůrci dabingu a titulků u her a filmů mám otázku: Proč si nechodíte psát příspěvky na gametrailer.com?:-)
-
-
A cim te nastval? Ze ti vysvetluje proc lokalizace nebude? Ten kluk co to psal k EA nepatri, snazi se vyrobit preklad svepomoci, zadarmo a co za to ma? Nadavky. Jste opravdu k popukani, divim se mu, ze se na to nevykasle.
-
-
ty jsi asi jeste nepochopil, ze tu nikdo nekritizuje toho cloveka co to napsal
-
-
Aby to nebylo špatně pochopeno nemám nic proti tomu člověku z EA ba naopak mu fandím to bylo že mě nasrali z EA že tam nedají češtinu a taky rípnutí do tech jazykofilů:)
-
-
-
-
Jestli mas s cestinou takovy problem nikdo te tu nedrzi. Jak se doma bavis s rodici? Mluvis na ne anglicky nebo se snizis k te potupne cestine? Co takhle zajit na matriku a zmenit si jmeno prece nebudes mit nejake ubohe ceske? Co nejaky John, George, Franklin nebo Dirty Harry. *5*
-
-
Sakra to melo byt o par prispevku niz. *8*
-