Novější Starší

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • smejki
    no to je ale správný překlad. nelze doslovně překládat idiomy. "When life brings you lemons, make lemonade" skutečně je obměnou českého "Všechno zlé je pro něco dobré"... i když spíše ve významu "Cokoliv nepříjmného se dá obrátit v klad". Největší problém s idiomy nastvává v momentě, kdy na nich stojí pointa fóru, což je právě tento případ, kdy byl navíc idiom modifikován - překladatelova noční můra. Neexistuje pro to žádný správný překlad krom exaktního vysvětlení situace nebo obšírného popisu... a to ve hře není schůdná cesta.
    Je to stejná potíž jako přeložení českého "Dělat Zagorku/Dášu" do angličtiny. Teď si představ, že na by na zagorce stála pointa celého dialogu.
  • Jen tři slova: Jseš dem3nt
  • Co se tyce hodnoceni, tak muj nazor je, ze jde hlavne o vkus. Ja, kterej hral za mlada draci doupe o sto sest je skyrim zatim to nejlepsi audiovizualni zpracovani onoho dobrodruzstvi, ktere jsem si kdysi tvoril. A to hlavne diky obrovske svobode i rozloze sveta. Osobne jsem herni maniak a neunikne mi skoro nic. Mam odehrane riseny, gotiky, predesle TESy a tak vubec, takze si myslim, ze muzu porovnavat. Ted mam nejakejch 81 hodin a hlavni linie se temer nedrzim. Teda jedu si za ni, ale cestu si patricne vychtnavam. Clovek si takovouhle hru podle me musi umet uzit. Chyb je tam pomerne dost, ale zatim me zadna vylozene nerozcilila. Jen to padani je obcas otravny. Zkratka pro nekoho nedodelek s rozmazlima texturama, pro me bezkonkurencni kousek.
  • Jsou tam další 4 velké příběhové linie a ne všechny malé side questy jsou generické. Ale pokud tě ten přiběh nečteš/nevnimaš/neposlouchaš ho, jde ti jen o to honem dohrat hlavni quest line a nasbirat gear, logicky tě ta hra nemohla zaujmout jelikož o to ani nestojiš.
  • Jj, ešte by si mal stráviť pár desiatok hodín čistením generických ruin/jaskýň/svätýň, ktoré ti z "hlavnej miestnosti s bossom" sami otvoria východ a pár desiatok hodín plnením generických fedex/kill questov.

    Čo na tom, že lepšie veci, ako si získal so 100 smithing a enchant už nedostaneš a čo na to, že už aj tak si pravdepodobne op aj na najvyššiu obtiažnosť. Tých pár levelov charakteru naviac bude určite stáť zato.

    *7*
  • Jo u grafického spracování mi vadí, že i vývojáři sami věděli, že ne všechny textury jsou ok a hráč to v hraní pozná. Např. když jedete v úvodu na popravu tak na tom valníku jsou detailní textury dřeva, které jinde nejsou.... stejně to je i u postav, takže vím, která zombie v hrobce ožije a která je jen relikvie. Ale stejně je to nářez.... *1*
  • U me jde spis oto citeni toho slova jako takoveho kdyz reknu bodlák tak je to pro me jen nazev rostliny zatimco kdyz reknu thistle tak podtim slovem vidim "pravou podstatu" nazvu te rostliny. Mozna to zni divne ale nevim jak v textu presne vyjadrit to co mam namysli.
    Co se tyce nazvu mest a vubec jmen jako takovych tak by se podle me nemeli prekladat vubec ale to je jen muj nazor.
  • U me jde spis oto citeni toho slova jako takoveho kdyz reknu bodlák tak je to pro me jen nazev rostliny zatimco kdyz reknu thistle tak podtim slovem vidim "pravou podstatu" nazvu te rostliny. Mozna to zni divne ale nevim jak v textu presne vyjadrit to co mam namysli.
    Co se tyce nazvu mest a vubec jmen jako takovych tak by se podle me nemeli prekladat vubec ale to je jen muj nazor.
  • Jediné co mi na hře vadí je to, že nevím jak jí hrát.... Jsem z ní tak nadšenej, že chci zkusit všechno, ale zároveň se bojím, že když něco udělám tak o něco jiného zas přijdu. Např jsem dva dny hru nehrál a řešil jsem dilema, zda se přidat k císařskejm nebo k bouřlivým hávům. *13* .... Takže nakonec jsem Bretonec v těžké zbroji s obouručákem v císařské legii.

    Kdo myslíte, že je v právu Císařská legie nebo Bouřlivý hávy???. *1*
  • Hraju to 91Hodin a ještě nejsem zdaleka u konce. Nebyl jsem ještě dokonce be 2 městech a ve spoustě dungach atd. Lvl mam 38
    Ja si tu heru prostě užívám a vychutnávám a ne projet hlavni příběh a konec.
    i 4 hodiny jsem se věnoval jen Kovářstí a lítal jsem sem a tam od kováře je kováři kuli materiálu na koupení a pak jsem čekal víc jak den kuli tomu aby zase mněli nové věci a pak taky kupuju baráky a komplet tunim atd. atd atd pro mně je tam ještě toho hodně XD
  • tak to si ještě ani nezačal *1*
  • Jo to se mi taky stalo a to mám originálku. No prostě jsem pořád mačkal E a snažil se tam vstoupit a nakonec to vyšlo... ale trvalo to... :)
  • Dokážete si představit argoriana v traileru, který nás lákal na hru, namísto člověka? Přijde mi to úsměvný. *1*
  • U devítky ! Desítka je samozřejmě individuální hodnocení recenzenta a značí dokonalost. Já bych tomu dal 90-95% protože hra má přece jen svoje mouchy (například ne moc PCčkovou grafiku, co do kvality, nikoliv výtvarného projevu, ten je povedený ale graficky dosti zaostává (můj názor). Je však nutno přiznati že hra je to velice rozsáhlá a JE LEPŠÍ nežli Oblivion ! Graficky sice zaostává za Zaklínačem 2, ale to není freeform RPG. Tentokráte se však v Bethesdě vyvarovali copy-paste lokací, nudných opakujících se questů (vlez do věže, pobij pár "čertů" dones kámen - zavři peklo.) tedy přinejmenším mi to tak připadá, ovšem zdaleka nejsem na konci hlavní dějové linky. Hrací doba je nadstandardní, rozloha mapy také. Co si přát více ? V době kdy RPG jde dohrát za dvacet hodin a pak konec, je to malé zjevení...
  • Trol.diskuzni
    Ano, proto si celou dobu přeju recenzi od Dana Vávry... Přál jsem si ho v podcastu, aby řekl pohled z druhé strany, ale nemohl. Takže zatím jsem se dočkal jen chvalozpěvu...
  • Já mam takový pocit, že recenzím se přikládá větší význam, než jaký opravdu mají, či by měli mít. Jak zrecenzujete symfonii? jak knihu? jak hru? já se domnívám, že recenzent by měl zcela opomenout jakoukoliv objektivitu a zaměřit se na subjektivní pocity. čtenář by si pak měl časem vybrat toho recenzenta, se kterým nejvíc souhlasí a jeho recenzím přikládat větší důraz než ostatním. Proto nečtu filmové recenze Mirky Spáčilové, považuju její vkus za... za špatný(ehm), ale přesto uznávám, že v oboru je uznávaná a někomu její recenze sednou.
  • janchor
    Může ti to "nesedět", ale věř, že třeba bodlák je bodlák, ať to říkáš v jakým chceš jazyce. Jinak že něco nezní je většinou jen otázka zvyku. Mně šly proti srsti jména míst, který znám z historie Elder Scrolls, ale brzo jsem je vzal celkem ochotně na milost, protože jsou přeložený vesměs správně (Dawnstar je skutečně Jitřenka apod.). Stejně jako tuzemští čtenáři Pána prstenů slyší spíš na Roklinku a Hůrku než Rivendell a Bree..
  • Proc tedy reagujete na me, kdyz kritizuju "reseni" ciselneho hodnoceni nechapu, prispevek nebyl tedy urcen vam. Kazdopadne "chlapce" si nechte od cesty ano?

    Muj nazor a hlavni duvod proc sem puvodne psal je takovy, ze je uplne jedno jestli hra dostala 10 nebo 8, protoze to proste neni to podstatne a urcite to neni duvod navazet se do autora nebo jeho "objektivity", kazdy si musi na hru udelat nazor sam. A take respektovat nazor recenzenta...
  • No hram to s prekladom, ale co som si vsimol nejake veci prelozili uplne blbo.

    Napriklad u temneho bratrstva jeden z vasich ked mate zabit Cicera hovori "When life give you lemons... go to murder a clown" a oni to prelozili ako "Vsechno zle je na neco dobre". WTF?! :D ale inak som si nejakych velkych chyb nevsimol. Kazdopadne preklad uvitam, co sa tykaknih, tie by som nebol schopny uplne precitat s porozumenim, aj ked vacsinu obsahu by som asi pochopil.
  • farrao
    Sorry, chybka se vloudila...

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
Novější Starší