Přejít na výpis diskuzí
Warhorse o český dabing v Kingdom Come usilují, ale zatím nic neslibují
25.1.2014 | Petr Poláček
706 příspěvků
-
Kdy se místní osazenstvo naučí na ty trolující lemply nereagovat? *7*
-
-
Obávám se, že na to někteří (asi není třeba jmenovat) nemají.
EDIT: Naštěstí je přidání nicků do detrolleru záležitostí pro cvičený opice, takže jsem to vyřešil. Diskuze se díky tomu smrskly snad o třetinu nepodstatnejch komentářů. -
Tady dneska vybouchly nějaký trolí feromony nebo nevim. Takovou ataku tu dlouho nepamatuju.
-
-
Tak musí si tu závist nějak ventilovat ... napřed se těšili jak Vávra neuspěje, ale co teď už jim zbývá jen trollování v diskuzích aby se mohli cítit trošku líp.
-
-
neventilují závist ale nějakou zcela těžkou duševní chorobu...
-
-
-
Nikdy pac trolly jsou smyslem diskuze, nebejt trollu nikdo by nemel na co reagovat.
Blbec co se s trollem tetely, je blbcem a tro(t)llem zaroven , neptej se kdy ale poloz si otazku
"jak" . *4* -
To potrvá dlouho.
3----(> ~~~~ < - > -
-
8===Đ~
-
-
-
Hlavne ne cesky dabing..byla to vzdy tragedie! Jedine title..
-
-
Mafie dobry, ale jinak nevim o dobrem dabingu. A bavime se o hrach pratele! Serialy a filmy sem neplette. Kazdopadne diky za zaporne body, idkyz mam vlastne pravdu zejo :-D :-D.
-
-
Nemáš...kvuli tomu, že tvrdíš "byla to vždycky tragédie"
Takže i kdyby jsme mluvili jen o Mafii nebo Vietgongu, tak to už jednoduše není pravda :) -
-
Nehodlam s tebou vubec slovickarit, cesky dabing je obecne tragedie..jen je potrebas si to priznat..pise se to i v clanku..proste jedine titulky *1*
-
-
Nehodláš slovíčkařit, evidentně nehodláš diskutovat..."jen je potřeba si něco přiznat", nechápu proč vůbec lezeš na diskusi, osobně nemám potřebu si to ani přiznávat protože je mi to jedno...jestli tam bude CZ dabing neni podstatný, zahraju si to tak či onak.
Ale co bych měl čekal od trola co? :) -
-
Fascinujici, jak se slusna diskuze dokaze obratit ve snusku nadavek. Priznam se, ze spise ja nevim proc lezes dodiskuzi, kdyz se nedokazes ovladat. Budes zrejme mladsi jedinec..
-
-
-
-
-
česjký dabing je jeden z nejlepších.možná u her trošku vázne ale mafie neměla chybu
-
-
Tak doby Mafie jsou dávno pryč...jako třeba Hokeje nebo Fotbalu kdy ten český patřil mezi špičku, časy se mění...a těch pár seriálů jako Simpsonovi, Red Dwarf, Friends nebo South Park který je starý přes 10let bych nepokládal za důkaz "nejlepšího dabingu" světa současnosti...
-
-
Dabovaný South Park je oproti originálu naprostá katastrofa. Úplně tím zabili charaktery postav. A originální Cartmen se prostě nedá nahradit.
-
-
Jak mohli zabít něco co tam neni?
-
-
Dabing Červeného trpaslíku je 2 měsíce starý a přesto lepší v současné době není;)
-
-
To platilo před 20 lety, dnes už rozhodně ne. Buď všechno mluví ti samí nudní herci a nebo to studio zvorá po zvukové stránce. Za posledních 10 let si nevybavuju jediný fakt dobře nadabovaný film, kdežto v 90. letech tu byl fakt špičkový dabing, který občas i předčil originál.
-
-
nevim ale co se týká serialů jsme na špičce co do dabingu.
-
-
Ano, jednookým králem mezi slepými. Asi tak.
-
-
Ale abych jen nenadával, tak třeba takový Twin Peaks mělo geniální dabing. To už ale dnes opravdu nehrozí, aby se u dabování sešla taková elita.
-
Dabing Simpsonů mi příjde přeceňovaný. Dokud tam byl Bedrna, tak byla celá rodina skvěle nadabovaná, ale zase vedlejší postavy pokulhávaly - hlavně děcka ve škole (např Nelson). U nejnovějších dílů se mi dabing vůbec nelíbí po zvukové stránce - prostě od té doby, co to má pod palcem Prima, tak to zní strašně divně, přebuzeně, rve mi to uši. Každopádně obrovský fail byl, když se v seriálu objevila postava Gordona Ramseyho a nadaboval ho Pohlreich, v tom momentě ve mně něco umřelo *10* A co se ostatních seriálů týče, tak se mi kromě Přátel nevybavuje žádný jiný, který by měl nějak dobrý dabing. Futurama má některé postavy skvěle nadabované (Fry, profesor, Hermes), ale některé naprosto tragicky (Zoidberg, Morbo apod.). Pak je tu samostatná kategorie katastrofálního dabingu, který vyloženě ničí dílo a tam bych zařadil Generation Kill, Pacific, Boardwalk Empire nebo Breaking Bad.
-
I když Simpsonovi jsou kvalita, to musím uznat. Dabovanou Futuramu ale nesnesu.
-
-
-
-
jestli ona ta mafie není jediná hra se slušným dabingem :) a co se v současnosti týče filmů a seriálů, tam to žádná sláva není, holt se všude šetří.
-
-
warcraft 3 bol vyborny CZ
-
-
Nevím, neplánuju se u Deliverance hlavně smát...
-
no to se stále pohybujeme 10 let v minulosti :)
-
-
-
-
-
raději pořádný kvalitní anglický dabing, než vyhazovat peníze za český...
-
-
Ty vlastizrádče! Půjdeš na hranici hned po emanovi a těch 281 zmrdech.
-
-
Nechapu proc by mel byt cesky dabing. Naprosto zbytecna práce navíc, radsi at se venuji necemu jinému. Navíc to ma byt historicka hra, tak když uz chcete dabing, tak by mel byt v jazyku ve kterem se v te době mluvilo a kupodivu to nebyla cestina. Zatím se mi nelibi nektere reakce Warhorse, decka breci, ze chcou cesky dabing a Warhorse uz o tom bohužel uvazuje. Decka brecely, ze chteji hrat za zenskou a Warhorse to bohužel dalo tak napul do Stretch goalu, který je jednim z nejhorších, sezere jim zase cas, který by mohli věnovat necemu lepšímu. Horsi uz to snad nebude.
-
-
Kdyby sis raději nejdříve přečetl všechno. Ta ženská postava už tam je i s tou zápletkou. Rozdíl bude jen v tom, že bude hratelná. Půjde o krátkou linii, která bude sloužit zároveň jako tutorial. Tenhle stretch goal chtělo spousty lidí, co podpořili hru. Ta už teď vybrala víc, než bylo nutný, takže nevidím problém.
Ty tvoje kecy o děckách a brečení... trochu primitivní. Spíš ty tu řveš, že to nechceš. -
-
Kdyby sis radeji precetl co jsem napsal...
-
Mně osobně se tento stretch goal velmi líbí, každý quest navíc je důležitý a je jedno, jestli hrajete za ženskou nebo za sýkorku modřinku. Největší lákadlo je ale učitě ten performance motion capture, to by byl nářez.
-
-
S tou ženskou mi to nepřijde zas až tak špatný nápad. Jestli jsem to správně pochopil, tak za ni tam bude jen pár questů na začátku a nedivil bych se, kdyby to spojili rovnou s nějakým úvodním tutorial-questem kde se naučíš ovládání a základní principy hry, takže tím nakonec zabijí dvě mouchy jednou ranou. S češtinou souhlas, je to trochu zbytečné a ty peníze by se dali utratit i nějak rozumněji.
-
Ano mluvilo se ranou starou češtinou, němčinou, latinou, francouzštinou. Ale ne staroangličtinou.
-
-
Nikoho nezajímá.
-
-
-
Cz dabing by byl super, ale rozhodně bych tam nechtěl slyšet lidi jako Bohdana Tůma a spol., osobně než dabing, který je s ohledem na českou historii korektní, tak raději překousnu angličtinu, kde nebudu poslouchat ty generické dabéry ,kteří mi v CZ hrách lezli na nervy.
Stejně raději CZ titulky, než vůbec nic.
To, že by ta hra měla dejme tomu mít třeba multi národní dabing a měli by to hrát amiíci, tak si to asi moc nekoupí. Bohužel, je to tak, stejně jako když hrajete Assassina v Itálii a všichni tam speakujou v italsko americkém slangu, raději bych třeba slyšel v rozhovorech občas latinu, stejně jako v trilogii o Husitech od Sapkowskeho. Ta by neměla být cizí ani těm USAkům. -
-
Ale vždyť i v tom Assassins Creed II šlo zapnout, že bude italskej dabing. Jen pak mluvili i angličané italsky. Prý generické dabéry. Jako by těch nadabovanejch her, nebo lidí, co se v tom točilo bylo tolik. To zas děcka z Eurogameru se snaží něco říct. *1*
-
Jenže pak tu máš hry jako Metro nebo první Crysis, kde byla možnost si zapnout i originální dabing (ruština, korejština). Tedy kdo chtěl, mohl hrát v angličtině, kdo ne, mohl (u Crysis jen částečně) slyšet autentický jazyk. Vím, že v případě RPG sandboxu by to bylo velmi obtížně proveditelné, ale myslím, že plno lidí nejen u nás by to ocenilo. Nebo by třeba autentický dabing mohl být později stažitelným obsahem.
-
-
Jenze Metro byly uspesne knizky ve velkem domacim trhu a v Crysis bylo naopak pomerne male mnozstvi hlasek korejskych vojaku pro dokresleni atmosfery. Tu prvni vysadu Kingdom Come bohuzel nema, u te druhe se pak musime ptat na hned dve veci - zaprve kolikanasobne narocnejsi by bylo namluvit rozsahle rpg, zadruhe pokud to delame pro dokresleni autentickeho zazitku, jak se popasujeme s Nemci, Madary a treba latinou? I pokud tu druhou vyresime proste a jednoduse cestinou, stale zbyva ta mnohem obtiznejsi prvni zalezitost.
-
-
Jo, já tyhle argumenty naprosto uznávám, sám píšu, že v případě sandboxu by to bylo špatně proveditelné. Jen by se mi to prostě líbilo:) I s tou němčinou a latinou:) Atmosféra by byla o dost autentičtější. Ale třeba by nebylo špatné alespoň v ulicích slyšet české a německé hlášky, podobně jako v sérii Assassins creed.
-
-
-
-
Je to tu plný trollingu a nesmyslnýho hejtu, ale také zkusím přispět se svou do mlýnku.
Kdysi byl český dabing skutečně špičkou ve světě. Ale čím jsem starší, tím víc tíhnu k originálu a pouze cz titulky (někdy je pro jazyk lepší spíš en titulky). Třeba sci-fi s Riddickem jsou naprostý "Béčka", ale ta postava je vyzdvihuje do nebes. A Riddick, to je zpoloviny jenom chraplák, z kterého mrazí na šíji.
Když dělat takovou hru, zvolil bych prostě staroslověnštinu a dělal překlad pouze titulků. To by ale určitě neuspělo na US trhu takže z tohoto pohledu na věc - En a neplýtvat časem ani prostředky, pokud jsou omezené. -
Jak se mam kurwa dostat k prvnim komentum na tom kickstarteru ?! *16*
-
-
Proč bys to dělal?
-
-
Fajn, chápu... můj dotaz býl zlý a zákeřný a proto si zasloužil mínus. Každopádně vše důležité, myslím, najdeš pokud si rozklikneš autorův (Warhorse) profil a podíváš se na jeho komentáře.
-
-
jo, uz jsem na to prisel, da se tam dokonce kliknout a jsem tam kde jsem chtel byt, jinak diky.
-
-
-
-
lol...prerazil vďaka hype z ČR, robí to v ČR, je občan ČR a nedá stretch goal češtinu, ale nejakú trápnu hudbu?? to bola doteraz tá hra myslená bez hudby?? Neverím, že by mohla lokalizácia stáť viac ako tých 50 tisíc libier a na tie mu už SR a ČR bohato prispeli....zase len výhovorky a sľuby, celý Kickstarter je úplne o hovne, len naťahať z ľudí peniaze....
-
-
pozor pozor, mame tu velkeho businessmana. mozno ti to nedochadza, ale ten kickstarter je od toho aby vyzbierali co najviac penazi na vyvoj. naco by tam asi tak bola cestina ako stretch goal? aby oslovil par ludi v CR+SR? ten hlavny trh je niekde uplne inde. cestina moze byt iba ako pekny bonus, ked uz bude vsetko hotove a zostanu nejake chechtaky.
-
Můžeš ty svá čísla ("50 tisíc libier" a "SR a ČR bohato prispeli") nějakým způsobem i hodnověrně doložit nebo sis to jen vymyslel?
-
-
Aha, takže nemůžeš. To mě ale "velmi" překvapuje. Díky za neodpověď *1*
-
-
-
Sem docela zklamaný že tam nebude český dabing, počítal jsem snim, doufám že se to nakonec změní a že tam bude a jestli ne tak ať aspoň pořádně propracujou souboje a přidaj usekávání končetin :D to by vypadalo docela blbě když někoho pořádně seknu do krku a neupadne mu hlava a nebo mu ani nevyleze jazyk z krku :D když už to chtěj mít reálný tak se vším všudy :D
-
-
Co furt všichni máte s usekáváním končetin a hlav? Viděl si někdy jak vypadá popravčí sekera? A i tou se musel kat trefit přímo mezi obratle aby odseknul hlavu, která byla položená na pevném špalku a neměla žádnou ochranu. A ani to nebylo jisté ... proto taky vznikla gilotina aby se předešlo selhání kata ona ani šibenice pokaždé dokonale nezlomila vaz.
S normálním mečem by ses nedostal pomalu ani ke kosti v bojových podmínkách a pokud měl ten člověk kroužkovou kapuci, tak useknutí hlavy vidím jako vyloženě nereálné. To samé si myslím platilo u gambesony, která měla celkem vysoký límec pokud se používala samotná.
Ruce to samé ... ruka byla velice dobře chráněná prakticky v každém místě. Já nejsem proti tomu, aby to hra měla, ale mělo by to bát realistické ... useknout ruku můžeš možná sedlákovi v plátěné košili a useknout hlavu je si myslím bočním sekem u stojícího člověka nereálné. -
-
Proto by bylo dobrý, kdyby to takto šlo udělat. Bez komického létání hlav ale tak jak to je. Bylo to více hrozivé.
-
-
Asi si nikdo nedovede představit tu hrůzu mlátit se na život a na smrt tehdejšíma zbraněma. Praskání kostí by tam tedy mohlo být. Líbilo se mi u Shoguna II (nevím jestli i vanilla) že po bitvě skoro polovina vojáků na bojišti ještě žije, plazí a sténá, převaluje se v agonii. Nic jako v pánovi prstenů...
-
-
Právě to bych rád viděl. Pohádek jako pán prstenů je dost...
Sice jsou zajímavé dokumenty ale tam to má jinou formu.
-
-
-
-
Useknout někomu nějakou část těla v souboji bylo nanejvýš obtížné...Dokázalo to jen pár těch opravdu nejlepších, takže kdyby to do hry propracovali, tak doufám, že to nebude viděno v každém souboji.
-
Důrazně tedy navrhuji i...aby v zájmu reality po té co "člověk" dostane smrtelnou ránu tak aby tělo uvolnilo svěrače a i s autentickým zvukovým doprovodem...nejen grafické znázornění!
-
Opadne mu hlava, vyleze mu jazyk z krku, vykulí očí, roztočí uši a následní hlava odletí!
-
-
Z diskuze vyplývá, že by se měly domluvit s lidmi, kteří stojí za polským dabingem Zaklínače 2 a budou spokojeni všichni. Ti co nechtějí v české hře angličtinu, bude tam češtině podobná polština, kterou se v Českém království mluvilo v části Slezska a kterým jde o kvalitu tak za posledních několik let je polský dabing zaklínače to nejlepší co jsem slyšel.
-
-
Zrovna treba Doug Cockle u Zaklínače v angličtině se mi hrozně líbí.
-
Hlavně žádné "kto polak?"
-
A navíc to budeme mít i se spřežkami, takže dojem autentičností bude dokonalý! *1*
-
-
Nabodeníčko dlouhé, nabodeníčko krátké.
-
-