Přejít na výpis diskuzí
Proč se Dragon Age II nedočkala lokalizace - vysvětlení
25.2.2011 | Marek Tvrdý
363 příspěvků
-
To je ovšem jiná otázka. Mě jako fandu BG hra nezklamala a slova o duchovním zástupci byla podle mě naplněna doslova. Dokonce tak moc, že jsem se při hraní divil, jak někdo mohl hru s tak oldschool konceptem odklepnout. Ale já za to byl samozřejmě rád.:-) A taky nejsem sám.:-)
-
Pochopil. Šlo mi o to, že EA vidí u konkurenčního Zaklínače důkaz, že to (s největší pravděpodobností, jinak by do CD Projekt nedělal) funguje a jde na tom něco vydělat. Pokud byly náklady na CZ lokalizaci příliš vysoké, a ani přes zvýšené prodeje lokalizaci nezaplatily, pak měla přijít na řadu změna postupu lokalizace, tak aby se snížily náklady, a ne lokalizaci zatrhnout. Zaprvé se tím sníží prodej, a zadruhé se tím naštvou hráči, protože takový přístup je po právu urazí. Zamítnutí lokalizace u rozjeté značky (Mass Effect 3 je ještě horší příklad nez DAII) je nesystémový krok, kterým se v krátkodobém horizontu sníží výdaje (a tím třeba i zvýší zisky), ale v perspektivě několika let (a herních pokračování) přinese rozvoj ilegálního stahování a nezájem o hru v obchodech. Ano, je to samozřejmě jednodušší, když něco stojí peníze, tak to zrušíme, ale jako manažerské rozhodnutí by bylo logičtější hledat levnější cesty lokalizace, které naopak dlouhodobě povedou u silných značek z nárůstu prodejnosti. A čím více překladů se udělá, tím se může jejich cena také snížit.
-
Mě osobně by hodně zajímalo, kolik lidí by si znovu již Dragon Age (nedej bože tu "collectorku", jako v mém případě) nekoupilo. Dragon Age měl obrovskou reklamu, která slibovala "Duchovního nástupce Baldur's Gate" a pod., ale realita je úplně někde jinde a já a i dostatek dalších lidí o tuto značku nemáme zájem, takže...
-
Mam takove tušení, že taková polovina nasraně přispívajích, jsou akorat pirati, kteří by si ani tu českou verzi hry nekoupili :).
-
Problém EA je NEEFEKTIVNOST. Místo toho, aby řešili lokalizace lokálně (česká pobočka řešila češtinu, polská pobočka polštinu atd.), tak to mají centrálně řešené ve Španělsku, což nakonec vyjde několikanásobně dráž a kvalita je nakonec tak pochybná, že ji musí řešit patche a korektury (viz čeština DA:O).
Kdyby češtinu měla na starost česká pobočka, tak bych odhadoval cenu lokalizace (samozřejmě ne dabing) okolo 200 tisíc Kč, max 300 tisíc..rozhodně by se nevyšplaha k milionu, tak jak je tomu v současném systému.
Hráči tedy platí za chybu vydavatele, který neumí pracovat efektivně, vyhazuje zbytečně peníze a pak hlásá, že je pro něj tohle a tamto nerentabilní. -
Jasně, sice čínštinou mluví miliarda lidí, ale myslím si, že kdyby si ta miliarda mohla vybrat, tak by si rozhodně zvolili jednodušší a použitelnější jazyk. Čínština se blbě píše, blbě čte a většina (gramotných) číňanů ani nezná celou abecedu..angličtina je z nejrozšířenějších jazyků ten nejpoužitelnější a nejjednodušší - tudíž nejlepší volba.
Jinak nic proti češtině, tu mám radši než angličtinu :) (i když hry hraju povětšinou v angličtině kvůli ne zrovna kvalitním oficiálním překladům) -
Tak to bude nejspíš stejný případ jako s DA:O, ne? Prostě se jim to u prvního dílu příliš neosvědčilo, tak se na to u druhého vykašlali. Já nevím, proč v tom všichni vidí takovou vědu, myslím že autor článku to vysvětlil více než srozumitelně.
-
Fajn jak mi teda vysvetlis ze prvni dil Dead Space mel ceske titulky a pokracovani je uz nema. Pritom jednicka byla zcela nova znacka u ktere nemel nikdo ani tuseni zda se uchyti a bude prodavat. Coz se evidentne podarilo a ted kdyz ma znacka okruh priznivcu a potencionalnich kupcu tak ji pro zmenu vydaji bez titulku. *8*
-
Jsi mimo a vůbec jsi ten článek (ani komentář na který reaguješ) nepochopil. Autor nikomu nevnucuje to, aby si kupoval česky lokalizované hry od EA v českých obchodech za plnou cenu, pouze říká, že tohle je jediný způsob, jak dosáhnout toho, že budou hry od EA v budoucnu lokalizované vycházet (což je logické, protože když tak všichni učiní, poroste zisk EA a převýší tak náklady na lokalizaci a tudíž se příště nebudou zdráhat hru lokalizovat, opravdu je to tak složité pochopit?).
Ad marketing - Myslím, že vysoce postavení manažeři EA ví přecijen o něco lépe, jestli a kolik se jim vyplatí investovat do marketingu nebo do lokalizace pro tak malý trh jako je ten náš, takže do téhle polemiky bych se na tvém místě raději moc nepouštěl (pokud tedy nechceš vypadat jako ještě větší hlupák).
Shrnuto a podtrženo, většina zde komentujících by si opravdu měla uvědomit to co psal již výše Trull, a sice, že nemůžete po obchodníkovi chtít, aby na vás ještě tratil. A ten člověk, kterému tu někteří nadávají, zkouší dát dohromady překlad, který si pak vy rádi a zadarmo stáhnete. -
Kosmodisk je uživatel, který o pár příspěvků níže napsal hodně dobrý příspěvěk - nemůžu za to, jaký si on vybral nick :). EA nejsou hodní hoši, je to velká firma, která potřebuje vydělávat, osobně jejich hry nemusím - Dead Space, Dragon Age, Crysis mě absolutně nic neříkají - ale v tomto případě nejsou oni to největší zlo...
Problém je, že marketing jim přinese mnohem více peněz, nežli překlad hry do češtiny - neplatí za překlad, ale prodají méně kusů, což se jim stále vyplatí, navíc díky reklamě prodají více kusů, protože to může zaujmout lidi, které by to normálně nevyhledávali... Je to složité. -
"Pokud se tedy český překlad rozsáhlých RPG do CZ nevyplácí, proč CD Projekt lokalizuje i druhý díl Zaklínače? Podle mě si jednoduše spočítali, že prodejnost hry s CZ lokalizací je o tolik větší, že se ta lokalizace nejspíš zaplatí."
Ty jsi to nejspíš nepochopil. To není o tom, že se nevyplácí překlad RPG do CZ obecně, ale o tom, že se to tehdy nevyplatilo EA u DA:O a teď to nechtějí znovu riskovat. Navíc Zaklínač mohl mít větší zisky už jen díky tomu, že je podle polské a u nás hodně známé fantasy, takže ta hra měla velký potenciál zaujmout i lidi, kteří se o hry tolik nezajímají, ale prostě jen uviděli v regálu hru podle jejich oblíbené knížky. -
Do nákladů na lokalizaci samozřejmě nevidím, ale nemám důvod nevěřit tvrzení EA, že je lokalizace stála víc peněz než přinesl prodej hry u nás.
Bylo napsáno, že systém lokalizace lokálních malých distributorů je levnější než styl, jakým lokalizuje hry EA. Ti mají prostě nastaven svůj postup a ten se vyplatí od prodeje určitého počtu kusů. V ČR a SR se holt těch kusů prodá míň, než je potřeba a tudíž sbohem lokalizace. -
Mne to príde trošku divné aby niečo podnikateľ žiadal od svojich zákazníkov. Pochopím to v bankách pri platení na čas a tak. Ale pri niečom takomto? Veď je to o tej firme, nemôže nútiť do toho tích zákazníkov to je ako diktatúra. Alebo výrobca áut. Dodá Vám auto bez kolies a povie, že pokiaľ si nebudete kupovať auto s plnou výbavou do vtedy Vám k tomu nebudeme dávať kolesá pretože na tom prerobíme. Mne osobne angličtina nevadí ale keď to počujem v rodnom jazyku alebo jazyku, ktorému hneď rozumiem je to lepšie než aby som popritom rýchlo listoval v slovníku. No ale nedoriešili ste jednú vec. Čo tí, ktorí majú iný jazyk než ja angličtina. To sa musím učiť perfektne dva jazyky 1. kvôli škole a 2. kvôli hrám? Ďakujem neprosím. A mimochodom ja mám nemčinu a nieje to mojou vinou.
-
A ty zas neumíš italsky, capisce? ;-)
-
Tim že není možnost volby jazyka se ujišťují, že se hra bude prodávat jen na našem trhu, aby mohli v různých zemích nastavovat různé ceny.
Jinak taky jsem pro, aby jsem si mohl vybrat, jakou verzi si chci pustit. -
Volitelná možnost jazyka nemá význam.Člověk ,který se bez lokalizace neobejde, hrát hry anglicky nebude , protože jim nebude rozumět a naopak hráč ,který lokalizované hry hrát nepotřebuje ,protože umí anglicky si je u nás kupovat nebude , protože nebude mít žadný důvod nakupovat hry ,které jsou o 25%+ dražší.
-
Ano, tomu samozřejmě rozumím. A chápu to, ale tak nějak nevěřím, že náklady na češtinu u takhle velkých her a její návratnost, jsou tak moc v nepoměru. Příklad CD Projekt a jejich Zaklínač. První díl byl i s (děsným;) dabingem, a druhý díl bude do CZ lokalizován taky (nevím jestli i s dabingem, ale to je fuk). Pokud se tedy český překlad rozsáhlých RPG do CZ nevyplácí, proč CD Projekt lokalizuje i druhý díl Zaklínače? Podle mě si jednoduše spočítali, že prodejnost hry s CZ lokalizací je o tolik větší, že se ta lokalizace nejspíš zaplatí. Můj názor na to je taky takový, že čím víc her lokalizuji (určitým týmem) tak se náklady snižují a rozhodně je výhodnější mít stálý tým, co bude překládat hry pořád, než si jednou za dva roky najmou externí firmu. To je pak samozřejmě dražší.
-
Pokud hry na PC prispejou k tomu,ze se vice lidi nauci anglicky,tak to bude jedine dobre.
Osobne jsem zacinal na 8bitech a asi i diky tomu jsem se o anglictinu zacal zajimat, ziskal k ni vztah a proto jsem se ji pak s vetsim zajmem ucil.
Osobne nejsem proti lokalizaci, ALE jenom jako volitelne slozce, tzn ze si bude kazdy moct vybrat zda hrat v anglictine nebo v cestine. -
Je rozdíl mezi prodejem a ziskem. Zjednodušeně. Můžu prodat třeba zboží za milión, ale když mě jeho výroba stála milióny dva, tak je mi to na prd.
Příklad: náklady na lokalizaci DAO = 2 milióny. Tržby pro EA z prodeje DAO = 1 milión. Výsledek - 1 milión na našem trhu.
Náklady na lokalizaci DA2 = 0. Tržby pro EA z prodeje DA2 = 750.000. Výsledek + 750.000,- na našem trhu.
Pro EA je zajímavá druhá možnost, ne ta první.
Druhá strana - nebylo by lepší pro budoucnost naučit lidi v ČR kupovat si hry tím, že jim budou hry lokalizovat? I za cenu toho, že budu tento region nějaký ten čas dotovat z prodejů jinde? To už si musí každý obchodník rozhodnout sám. -
Tohle je podle mě hloupost. Proč bych si měl kupovat hru, které nerozumím (v případě, že bych neuměl anglicky)? Až se hlavouni z EA podívají na prodeje lokalizované DA:O a nelokalizované DAII, to bude pěkný rozdíl. Pokud si pamatuji, tak DA:O měla edici ve steelboku vyprodanou dloiho dopředu už v předprodeji a že samotnou EA zaskočilo, jak velký o ni byl zájem. Můžu garantovat, že nic takového u nelokalizovaného produktu nebude.;) Jakmile není čeština, u takhle rozsáhlé a příběhové hry, hráči kteří nerozumí si ji jednoduše nekoupí. A hráčů, kteří nerozumí, je to více než těch, kteří rozumí. Na tohle by se měli v EA zaměřit. Šptné prodeje DAII ve východním regionu toho budou důkazem.