Přejít na výpis diskuzí
Proč se Dragon Age II nedočkala lokalizace - vysvětlení
25.2.2011 | Marek Tvrdý
363 příspěvků
-
Kde se tu pořád berou ty experti a herní analytici? *7*
O překladech rozhoduje centrála EA v USA. EA Czech s tim nemá nic společného. Jediné, co můžou dělat je propagace a to je dost nepřímá možnost, jak to ovlivnit. Když se to prostě tady neprodává, tak to nikdo nepřekládá. Tomu se snad nemůže nikdo divit. EA neni charita. -
Tak takhle :-)
Anglicky umim dost na to abych Hral Strategie,Střílečky a jiné hry.
Ale fakt nemohu hrát Adventury a RPG bez češtiny.
I když jsem dnes dohral Bulletstorm tak vůbec ani nevím o co v něm šlo.
Kdyby se mě někdo zeptal jakej byl příběh a co se stalo tak řeknu že jsem Stroskotal pak střílel zněco s bombou a konec. -
Jsou to vsechno jenom samy vymluvy. Jak tady tak na Eurogameru http://www.eurogamer.cz/articles/proc-neni-dragon-age-ii-cesky
Podle me za to muze Farid z EA ze si to nedokaze u vedeni obhajit. Bez cestiny se jim na DA2 kazdy vykasle. Hlavne ze prekladaj Crysis 2 a NFS kde to nikdo nepotrebuje. Dabing ve Fife kazdej rok taky jiste neco stoji a za to vsecko bysme meli dva preklady DA2. -
Ano, pro mě je. S češtinou si ji prožiji, s anglinou zápasím, luštím, listuji slovníkem až mě to naštve a pak hru nedohraji. Škoda peněz. Je to smutný, ale po těhle zkušenostech, anglický hry pirátím.
-
Copak nemáš žádnou hrdost, lézt do prdele těm imperialistům, styď se!
-
To ano, ale velké množství textů je stále "statických", takže stejně toho mnoho můžeš číst v originále. Navíc nikdo hráčům nebrání v tom, aby si zahráli nějakou starou hru, takže se mohou učit na stejných hrách, jako jsme se učili my.
-
Když si chceš hru užít úplně, a ne z "žádnejch 90%", tak proč chceš překlad, který tomu vezme klidně i více, nežli těch 10%?
-
To ano, problém je, že u nás to jde přes více "lidí", nežli v UK a navíc je tu mnohem nižší prodej - v UK prodají mnohonásobně více kusů, nežli u nás, a když tam navíc je méně mezičlánků mezi tvůrci a hráčem, tak se opět něco ušetří... Zdejší prodejci (tedy Schovanec, nikdo jiný není tak otravný a naivní) obhajuje cenu malými prodeji, že prý kdyby lidé kupovali hry u nás a ne v UK, tak by cena klesla, čemuž snad ani on nevěří... Jinak je tu ještě jeden problém - mnoho lidí stále nakupuje hry u nás, ačkoli se to nevyplatí, takže proč by měli snižovat cenu, když se to za ni prodává?
-
Muzeme sami? Muzeme za to ze je nas "jen" deset milionu? Mame se tedy vic mnozit aby bylo vic potencionalnich hracu - kupujicich?
Problem je jinde - asice predrazene preklady externich firem kvuli jejich predrazenym prekladum (aby zaplatili jejich velmi nadprumerne platy) + premrstene platy u vyvojaru, distributoru proste vsech co se nejak podili na tom udelat hru a dostat ji k nam.
A jelikoz se toto nikdy nezmeni, protoze je clovek tvor chamtivy a my sme proste maly narod z "vychodu evropy". tak budeme bloudit v tomto zacarovanym kruhu. -
Investice do čínštiny má zaručenou návratnost. Ale je to hrozně těžkej jazyk.
-
U mě to je jednoduchý, bez češtiny to nekoupím. Je mi jedno, jestli profesionální, či amatérská, ale dokud nebude, nebudu si to "kazit" třeba polštinou, kterou ovládám víc než obstojně. Chci si užít hru do posledního slovíčka, ně z žádnějch 90%... proč bych taky měl? Pokud chce distributor moje peníze, musí mě přesvědčit, že mi má co nabídnout. Tyhle služby to opravdu nejsou. To si raději počkám na tu "amatérskou" češtinu... na tu určitě nespěchám.
-
Jeden jazyk pro všechny, to je věc, které se lidé baví desetiletí... Ve hrách většinou jsou titulky, takže bych neřekl, že pro Tebe by to měl být problém. A čím častěji to budeš i u toho čtení slyšet, tím lépe jim budeš rozumět.
-
Pro jakou komunitu? Myslíš ty nevděčníky, co nadávaj, že to nikdo zadarmo nepřekláda? Nebo snad ty stahovače kinoripů na warezu?
Myslim, že anglická komunita toho má o mnoho víc, co nabídnout. -
to je pravda, ale když už tak at je nižší cena, třeba v UK je předprodej DA cca 800Kč u nás je nejlevnější na 1000Kč a defakto to bude ta samá krabička všechno....
-
Keď už si taký prispôsobivý, nezabudni sa včas naučiť čínsky. Keby náhodou...
-
muj poslední post dneska, nebudu vás otravovat...a ty se podívej na todle video :)
http://www.youtube.com/watch?v=lXT2XswkSB0 -
Jenže tady je problém - kolik lidí z těch, kteří "zrušili objednávky" je opravdu zrušili, či by je s češtinou uskutečnili? Mnoho lidí o tom pouze kecá, a dokud nebudou mít v EA přesná čísla, tak jim se vyplatí hru prodávat bez překladu - nic neplatí za překlad a ztráta pro ně není tak velká.
-
Lepší by bylo kdyby čeština neexistovala a mluvilo by se Anglicky.
Amíci a ostatní co maj národní řeč Anglinu se maj.
V kinech u nich neexistujou Titulky.
Žádné předabování.
Ani nejsou potřeba titulky ve hrách.
Učím se Anglicky ale je to opruz.
Anglicky umím něc přečíst ale poslouchat?
Ne.
Amíci melou tak že jim nejni rozumět ale jak mile to napíšou tak to najednou vím. -
Co?
-
no líbí se mi na konci jak píše že jestli to chceme česky tak at kupujeme hry v česku za plnou cenu. ok rád zaplatím ale at se taky vydavatel snaží, místo toho že nacpe nějaké miliony do reklam tak at dá něco na překlad.co vím tak hodně lidí zrušilo objednaný předprodej na DAII kvuli CZ takže když nechcou peníze, kdo jim za to může....