Novější Starší

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • "A k tomu boji za lokalizace nebo obečně za češtinu.Uřčitě poslouchaš zahraniční hudební interprety.Jaké to je poslouchat se slovníkem v ruce ?"

    To je zasa argument.... *7*
    Pri pesničke nie je nevyhnutné poznať dokonale obsah - text, aby si ju človek užil.
  • Mopped
    Já ti líbám ruce za ten post. Je vidět, že se tu najdou i rozumní lidé, kteří dokážou napsat svůj názor srozumitelně a bez urážek. Plně s tebou souhlasím.
  • Absolútny súhlas, som rád, že sa ešte medzi Čechmi nájde sem tam niekto, kto vie kde je sever.
  • Zdenda666
    Comgad a Hypermax prodavají hry za ty ceny nižší ceny jen proto ,že jde o polského resp. českeho distributora/vydavatele.Možná jsem jejich původ nenapsal úplně a přesně a klidně mě oprav ale jsou určite z tohoto regionu(Stredni EU).Proto jsou v top10.Ale i tak ty ceny jsou vyšši než u zahraničních prodejců ,ale uz ten rozdíl neni tak velký.Crysis 2 je taky lokalizováno jen diky tomu ze ho vyviji Crytek.

    A k tomu boji za lokalizace nebo obečně za češtinu.Uřčitě poslouchaš zahraniční hudební interprety.Jaké to je poslouchat se slovníkem v ruce ? Dík za odpověď.
  • Proboha cetls ten clanek??? Vzdyt se tam pise proc a jak delali lokalizaci prvniho dilu a proc nebude u druheho.

    A i kdyby platilo, ze pet ticis kusu bez lokalizace vydela vic nez deset tisic s ni znamena, ze spravny obchodnik jde do vynosnejsi a mene nakladne volby. Sorry, ale bud respektujes kapitalismus a nebo volis cestu socialismu v ekonomice. Nekritizuju te za ani jedno, ale musis si vybrat, darecky ti nikdo v tomhle trhu davat nebude.
  • ty jsi asi jeste nepochopil, ze tu nikdo nekritizuje toho cloveka co to napsal
  • chudinky v minusu....to by nedelali lokalizace ani do prvnich dilu. Nejsou tak blbi, aby neodhadli kolik kopii se proda a kolik stoji lokalizace vi taky presne. Takze to jak na tom prodelavaji jsou bud kecy, nebo jim musime dekovat, ze uz nas nekolikrat sponzorovali.

    Osobne si vubec nemyslim, ze se lokalizace nezaplati celkove, ale jen nejaky koumak v EA spocital, ze kdyz prodaji 5k her bez lokalizace, tak vydelaji vic nez kdyz prodaji 10k her s lokalizaci.

    A to nemluvim o tom, ze by meli hledet na zakaznika, protoze mozna takove firmy jako EA zacinaji mit skoro monopol, ale je tady taky moznost warezu, ktera je zavisla pouze na svedomi daneho cloveka a pokud ho takovym zpusobem posilaji do prd...e tak je jasne, ze ho posilaji primo do rukou piratu
  • A cim te nastval? Ze ti vysvetluje proc lokalizace nebude? Ten kluk co to psal k EA nepatri, snazi se vyrobit preklad svepomoci, zadarmo a co za to ma? Nadavky. Jste opravdu k popukani, divim se mu, ze se na to nevykasle.
  • Rád bych osvětlil větu "Já osobně anglicky umím obstojně a tak jsem rád za každou češtinu". Chtěl jsem říct že navdory tomu že umím obstojně anglicky tak jsem rád že mohu hrát v rodném jazyce. Chtěl jsem to opravit ale holt jsem na to zapomněl. *4*
  • zirafcatko
    No tak to plně souhlasím:)
  • Tak jsem zdejší přízpěvky pročetl. A musím říct STE NORMÁLNÍ? Zde se ukazuje opět české patolízalství a lokajství. Názory že angličtina by měla vytlačit češtinu, nezlobte se na mne ale takovému člověku bych dal asi pořádnou ránu ať se vzpamatuje. Ostatní názory sice tak ostré nebyly ale taktéž vychvalovaly angličtinu do nebe. Neberte mne špatně když je překlad špatný tak to není určitě v pořádku a pokud někteří preferují originál tak proč ne? Na výběr by podle mne měly mít obě strany. K rentabilitě překladu made in EA, to by se holt nesmělo lokalizovat v Madridu a zvát předražené externí agentury které nota bene neznají ani universum Mass Effectu. Chápu že EA má nějakou lokalizační strukturu ale ta je zkrátka na našem trhu ( a ne jen na našem ) neuplatnitelná. Každý soudně uvažující člověk si přece musí uvědomit že jet do Madridu, tam nějaké tři měsíce překládat a pak za to vzít PŘEMRŠTĚNÉ peníze ( a ještě to nestojí za nic ) je zkrátka hloupé, to je potom jedno že DA i ME 2 se prodalo u nás ohromné množství. Co se týče našeho trhu tak ten skutečně není zcela vpořádku když za nelokalizovanou hru zaplatím více než v zahraničí, nicméně odmítám tvrzení že se u nás lokalizace nevyplatí. Potvrzují to společnosti Comrad, Hypermax a další. Například Two Worlds II se v obchodě X.... drží v žebřížku 10 nejprodávanějších na 1 místě. Držel by se tam kdyby nebyla lokalizace? Lokalizace rozhodně pomáhají prodejům a je to jakási forma na potlačení pirátství. Já osobně anglicky umím obstojně a tak jsem rád za každou češtinu a řeči naučte se anglicky neberu. Pokud se někdo chce naučit anglicky ať si zaplatí kurz anebo ať si koupí program k tomu určený, hry vás anglicky naučit nemají. Osobně jsem před několika lety hry louskal se slovníkem a rozhodně to není to pravé ořechové, ono taky louskat každou větu co sakra znamá to je výborný zabiják atmosvféry a k zábavnosti to má taky daleko. Vždyť hra je od slová hrát si což sezení nad slovníkem jaksi nenaplňuje. Moje poslední slova patří k vyznavačům originálů. Doufám že knihy čtete v originále a filmy sledujete jen v jazyce v jakém vznikly. Protože vaše argumenty že při překladu se plno vět ztrácí ale to i z italštiny do angličtiny, doufám tedy že poté čtete italský originál vždyť poté je to tolik NEPŘESNÉ. Myslím že je pochopitelné že se při překladu musí něco málo pozměnit aby to dávalo smysl. Samozřejmě musí takový překlad za něco stát ale věříte mi že při hraní rozhodně nehledám kde je i a kde y ( když to teda není do oči bijící )? Já hru hraji a tak si drobných chybek zkrátka nevšimnu ( opět pokud to není katastrofální překlad ). Názor že ti co nejvíce křičí jsou piráti mě nejen uráží ale i pobuřuje a dotyčnému bych poradil ať se nad sebou zamyslí a neurážel poctivé hráče ( samozřejmě ne všichni jsou poctiví ). Na konec bych chtěl vyjádřit že jsem neměl v úmyslu nikoho urazit ( kromě jednoho chorého %/)§ů°) a pokud vám vyhovuje originál tak hrajte v originále ale nenadávejte těm kteří anglicky z nějakých důvodu neumí. Můj názor je že na prvním místě by mel být náš RODNÝ jazyk ( samozřejmě v kvalitním podání vždyť prznit češtinu je hřích ). Toto je můj osobní názor a komu se to nelíbí ať mi klobouk políbí.
  • zirafcatko
    Je mi jasný že každý tady mluví a rozumí Aj a při nejmenším ovládá dalších 20 jazyků.Takže ti, kteří patří do této sorty úchvatných lingvistů tento článek nerozhořčil ale mě nasral:-) a pro ty, kteří jsou odpůrci dabingu a titulků u her a filmů mám otázku: Proč si nechodíte psát příspěvky na gametrailer.com?:-)
  • Taktez nemam rad prelozene hry/filmy a dabing taktez, nekdy je to hnusne zmrseno. Ale ikdyby to bylo s CJ radci si zvolim instalaci ENG.
  • A co ma prosimte EA delat? Jit do minusu, aby ty si nemusel pouzivat anglictinu? Co nechapes na tom, ze naklady na lokalizaci prevysuji zisky z ni? To chces darky ci co?
  • Ja jsem z te kategorie, ktera je v zahranici a mistni notebooky nemaj ceskou klavesnici, nech si to od cesty.
    On ti vysvetluje, ze jediny zpusob jak se znovu dostat k lokalizaci je zesilit prodeje. Pokud to nechapes, neni ti pomoci.
    Ty nemusis kupovat co nechces, ale pak nebrec, ze nemas cestinu.
    A proc by meli prelevat penize z globalniho marketingu, aby oslovili trh, ktery je malosti zklamal?

    Neni to cernobile, je to jen jednoduche. CR nema dost kupcu.
  • Uz nejsme v dobe komunismu. Pokud zisky z prodeje nepokryji naklady na lokalizaci, budou ti to dejat jen socialisticti bratri. Dospej. Chapu, ze spousta lidi, ktera komunismus nezazila by ho chtela zpatky, ale neni o co stat. Trh je proste nastaveny takhle, pro cely vychodni a stredni region Evropy a malicky cesky trh to nezmeni.
  • Cosi
    Ty jsi pořádně nečetl článek, když si koupíš hru ve slevě tak už se to nazapočítává do statistik. Takže vlastně je podpoříš ale oni o tom nebudou mít potuchy.
  • Jenom mluvit a poslouchat, trochu, jeden partak je Ital :))
  • hm skodoliba radost..typicky cech...to, ze na nej EA s..re taky mu nevadi, hlavne ze se ostatni maji hur
  • Mluv za sebe, já bych si počeštěnou hru nikdy nekoupil.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
Novější Starší