Novější Starší

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Ano, také angličtinu nějak zvládám, ale nějaký odpočinek to není. Když chybí čeština u strategie nebo střílečky tak mi to nevadí, ale u "náročného fantasy RPG, kde každé rozhodnutí má vliv na osud celé říše" je pro mne nepřítomnost lokalizace výrazné minus. DAO i DAA jsem koupil v předobjednávce v české krabicové verzi a mám předobjednané i DA2. To, že EA naposlední chvíli před vydáním oznámí nepřítomnost české verze, považuji za plivnutí do tváře a přesně načasovaný podraz vůči těm, kdo si hru předobjednali. Cením si snahy fanoušků o překlad DA2 a často si překlady stahuji, nyní mám ale pocit jestli si vydavatel nespočítal, že ušetří všechny ty v článku uvedené náklady, fanoušci za něj tu práci odvedou a on bude mít své prodeje v kapse. Prostě se vlk nažere a koza zůstane celá. Souhlasím, že v těchto otázkách funguje pouze ekonomický tlak. Proto dnes zruším svojí předobjednávku DA2 na xzone a počkám si raději na nového Zaklínače. Předpokládám, že poláci se ke mně takhle arogantně chovat nebudou.
    • Krásně napsáno, mluvíš mi z duše. Jsem jedna z těch, kteří předobjednávku nezrušili, hru už mám doma a budu jen doufat a držet palce, aby byla fanouškovská čeština co nejdříve! Malou náplastí je prozatím Two Worlds II a očekávání dvojky Zaklínače. Jenom, přesně jako ty, doufám, že vyjde s českou lokalizací...
  • Mne to príde trošku divné aby niečo podnikateľ žiadal od svojich zákazníkov. Pochopím to v bankách pri platení na čas a tak. Ale pri niečom takomto? Veď je to o tej firme, nemôže nútiť do toho tích zákazníkov to je ako diktatúra. Alebo výrobca áut. Dodá Vám auto bez kolies a povie, že pokiaľ si nebudete kupovať auto s plnou výbavou do vtedy Vám k tomu nebudeme dávať kolesá pretože na tom prerobíme. Mne osobne angličtina nevadí ale keď to počujem v rodnom jazyku alebo jazyku, ktorému hneď rozumiem je to lepšie než aby som popritom rýchlo listoval v slovníku. No ale nedoriešili ste jednú vec. Čo tí, ktorí majú iný jazyk než ja angličtina. To sa musím učiť perfektne dva jazyky 1. kvôli škole a 2. kvôli hrám? Ďakujem neprosím. A mimochodom ja mám nemčinu a nieje to mojou vinou.
  • Cosi
    Chápu to správně že EA nechce dělat lokalizaci ale česká pobočka EA Czech s Faridem v čele PR managementu je pro češtinu do jejich her?

    a plus jejich lokalizace dávaly smysl a byly dobře přeložené, až ne některé fatální chyby typu Kredity/autoři jako měna v mass effect 2, nebo ve stejné hře, Slimák jako označení pro střelu vycházející z patron do brokovnice typu Slug=Plná patrona, tedy bez rozptylu a to se prostě z tabulek nedá vyčíst když to neznáte z kontextu

    propo když je tu tolik chytrých lidí co ovládají angličtinu proč se nepřipojíte k neoficiální češtině a nepomůžete.
    • Pravej_PipMan
      víš třeba proč? Protože tyhle překlady dělaj FANDOVÉ. Srdcaři, který to dělaj pro komunitu daný hry. To, že někdo nechce dělat překlad DA2 neznamená, že akorát kafrá na pavlači :)

      FYI zrovna u DA2 bych se dle dema vůůůbec nebál jen dialogy odklikat, protože oni to budou mít určitě "ošetřený" a i když tam budeš odpovědi sekat jak baťa cvičky, tak to v klidu dohraješ a nesekneš se.
      • Drom
        Pro jakou komunitu? Myslíš ty nevděčníky, co nadávaj, že to nikdo zadarmo nepřekláda? Nebo snad ty stahovače kinoripů na warezu?

        Myslim, že anglická komunita toho má o mnoho víc, co nabídnout.
        • Pokud nejaky fanousek preklada hru, tak je mu snad uplne jedno, jestli si uzivatel tu hru stahnul nebo koupil ne? Stejne z toho muze mit jen dobry pocit.
      • Cosi
        Co?
    • Neřeknu, když se překládají knihy, protože ty jsou často psané tak, že pokud člověk neumí hodně dobře anglicky, tak tomu nerozumí, ale hry? Hry které vycházejí v dnešní době? To by nejdříve ty hry musely být opravdu komplexní (Dwarf Fortress), aby byl překlad třeba. V dnešní době potřebuješ angličtinu téměř při každém koníčku a pokud si nechceš zkazit zážitek z filmu či hry, tak potřebuješ angličtinu také...

      A proč se lidé nezapojí? Protože mnoho lidí je proti překladům a věnovat tomu čas, když já bych proto neměl žádné využití je naprosto zbytečné?
    • 1) Nemám čas. 2) Nemám chuť pracovat zadarmo. 3) Chci, aby se mladí Češi učili anglicky. Sám jsem se taky kdysi učil z her.
    • Drom
      Pokud se do finálního překladu dostaly věci jako Kredity/autoři, tak lokalizaci očividně netestoval jediný člověk.
  • njn, kdo se nechce učit anglicky tomu nezbývá než kupovat mizerně lokalizované (viz průser zvaný "profesionální" lokalizace Mass Effect 2), které jsou navíc dost často dražší než originál (zvlášť při koupi ze zahraničí je levnější jak hra, tak poštovné) a ještě většinou vychází se zpožděním. nemluvě o problémech s podporou ... lokalizovaná hra většinou vyžaduje lokalizovaný patch, případně když časem vyjde datadisk/DLC je kompatibilita s lokalizovanou verzí sporná. navíc ke spoustě her jsou i komunitou vytvářené neoficiální patche/mody které se s lokalizovanými verzemi ve většině případů taky moc nesnáší. takže co přesně má být ten argument který by hráče přesvědčil k podpoře a nákupu lokalizovaných her? je mi jasný že začít se učit cizí jazyk se spoustě lidí vážně nechce, ale z dlouhodobého hlediska to opravdu je ta lepší možnost
    • Pan_Klobouk
      Mozna prave tohle nam chteji distributori nenapadne sdelit? A jelikoz jsme hravi, nereknou to primo, ale oklikou a diky drobnym hrickam. ;)

      Prvni Mass Effect v paradnim prekladu. Druhy v podelane cestine a uz bez pocestenych DLC. Treti jen v originale. Dragon Age totez. Jednicka cesky, akcnejsi dvojka uz to nepotrebuje. Nemy Isaac Clarke z Dead Space 1 s titulky, rozmluveny ve dvojce uz bez. Simici sice zvatlaji tu svoji hatmatilku, ale vzdycky s titulky. Od stredoveku uz ale taky ne, uz nikdy deti. Co se nam to jen EA snazi rict?
      Nicmene FIFA a NHL pokazde v cestine, hromada, opravdu hromada textu, plus tupi fandove sportu... tam to zkratka nejde jinak. Shift a Crysis totez, bez cestiny nehratelne a my to vime.
      • Myslím, že nám ti nechtějí sdělit vůbec nic. Lhal bych, kdybych tvrdil, že nechápu, proč nemáme zmíněné hry lokalizované. Marek to jasně řekl ve svém příspěvku, prostě se jim to nevyplatí. A jestli si někdo myslí, že EA a podobné firmy jsou lidé, kteří svou práci dělají z lásky ke hrám a hráčům obecně... Pro ně je směrodatné jestli se jim to vyplatí a pokud ne, tak se na to vykašlou. Upřímně mi řekněte, že by někdo z vás odsouhlasil lokalizaci s vědomím, že na tom ve výsledku proděláte... tzn. jediné co byste z toho měl, je vděk fanoušků, resp. zákazníků. Nevěřím, že ano. A pokud ano, tak příště už byste nejspíš neměli rozhodovat o čem, protože byste si hledali jinou práci.
  • Jsou to vsechno jenom samy vymluvy. Jak tady tak na Eurogameru http://www.eurogamer.cz/articles/proc-neni-dragon-age-ii-cesky

    Podle me za to muze Farid z EA ze si to nedokaze u vedeni obhajit. Bez cestiny se jim na DA2 kazdy vykasle. Hlavne ze prekladaj Crysis 2 a NFS kde to nikdo nepotrebuje. Dabing ve Fife kazdej rok taky jiste neco stoji a za to vsecko bysme meli dva preklady DA2.
    • Drom
      Kde se tu pořád berou ty experti a herní analytici? *7*

      O překladech rozhoduje centrála EA v USA. EA Czech s tim nemá nic společného. Jediné, co můžou dělat je propagace a to je dost nepřímá možnost, jak to ovlivnit. Když se to prostě tady neprodává, tak to nikdo nepřekládá. Tomu se snad nemůže nikdo divit. EA neni charita.
      • Promluvil další expert.
  • *12* jen blb si koupi original hru za 1000 a vic ..to si radsi pockam na vyprodeje a amaterska cestina je taky vyborna
    • Pokud se ti amatéři na to nevyprdnou, když ta hra bude takový propadák...
    • Jen blb tohle muže tvrdit.
      Co když má někdo dostatek peněz?
      • Nojo 3 mínus ale nikdo nedokáže napsat proč nemám pravdu, trapáci :D
  • jsem native speaker, překlad nepotřebuju, originál je originál, btw. všeobecně titulky ke hře jsou ještě akceptovatelné, ale dabing, nikoliv :)
    • Bohuzel problem je, ze nam nedavaji na vyber a pokud je tam CZ, tak tam EN vetsinou nenajdes viz. velkohube sliby, ze ME2 bude mit moznost EN a skutek utek.
      • To přece není pravda vždyť podle EA máš možnost hrát v originále když si vypneš titulky *1* A nejlepší je na tom že to tak máš i u zběratelské edice. To bych opravdu někoho kopnul do úsměvu, když mi přišla předobědnaná sběratelka dva týdny po vydání normální edice a ještě jsem byl nucen k nekvalitnímu CZ překladu.
        • Podle počtu nesouhlasů soudím, že někdo nepochopil mojí narážku na vysvětlení EA že pod popiskem možnost hraní v originále mysleli možnost vypnout titulky, a pro ty co si to nepamatujou, tak před patchem byl překlad naprosto příšerný.
  • masivne nasadit ve skolach anglictinu a pomalu vytlacovat cestinu, pomohlo by to jak skolakum (tolik zbytecnosti co se uci uplne k nicemu), ulehcilo by to vsem zivot, cizinci by to meli jednodussi tim by se zvedla i navstevnost a prijem penez z cizich statu a samozrejmne i treba tento mensi problem ktery se tyka teto komunity, cestinu rad nemam a jen mne v tom podporuji nektere preklady filmu a her a hlavne OTRESNE dabingy......tak a ted cekam kterej jazykofil mi tu najde nejvic chyb *2*
    • když jsi tak chytrý, tak se začni učit rovnou čínsky .. *1*
      • Jasně, sice čínštinou mluví miliarda lidí, ale myslím si, že kdyby si ta miliarda mohla vybrat, tak by si rozhodně zvolili jednodušší a použitelnější jazyk. Čínština se blbě píše, blbě čte a většina (gramotných) číňanů ani nezná celou abecedu..angličtina je z nejrozšířenějších jazyků ten nejpoužitelnější a nejjednodušší - tudíž nejlepší volba.
        Jinak nic proti češtině, tu mám radši než angličtinu :) (i když hry hraju povětšinou v angličtině kvůli ne zrovna kvalitním oficiálním překladům)
    • Lepší příklad zhovadilosti a anglofilství si lze opravdu těžko představit, prostě "poturčenec horší turka"
      Zahodit kvůli momentální módě 1000 let vývoje jazyka a část identity, jen aby jsme byli "světoví" a cizinci se u nás domluvili nebo aby nadnárodní firmy ušetřily promile svých příjmů na lokalizaci to je opravdu myšlenka dne. České lokajské a bezpáteřní geny v plné kráse.
      *11* K těm světlým zítřků s angličtinou na věčné časy si neodpustím ještě jedno pořekadlo
      Optimista se učí anglicky, pesimista arabsky, realista se učí střílet.
      • Typicky priklad maleho cechacka, co jeste nepochopil, ze CR opravdu, ale opravdu neni stredem sveta. Ze ty jsi jeden z tech co potkavam kazdou chvili na pohovoru u nas ve firme. Jakmile dojde na anglictinu, tak se vsichni uchazeci zacnou divit, ze ji nekdo v mezidarodni firme chce. A kdyz se zeptam, proc ji teda ma v zivotopise, tak je odpoved No ja myslel, ze nebude potreba. Good luck finding a decent job.
        • Ty zas nechápeš, že většina normálních států si tvrdě hájí své zájmy, mezi něž podpora vlastní kultury a jazyka nepochybně patří, to není nic o středu světa a malosti nebo povyšování se nad druhé, jen znalost historie, kořenů a úcta k lidem, kteří za naše národní zájmy tvrdě bojovali.
          Zkus říct nějákému polákovi nebo francouzovi, že by měl potlačit vlastní řeč, copak ti asi odpoví..Práce pro nadnárodní firmu, v nějáké teplé kanceláři a každodenní nutnost lést do prdele idiotům, je moje noční můra, takže ne, opravdu se u vás ve firmě nepotkáme, buď v klidu.
    • http://www.youtube.com/watch?v=ZRAGHPxYD80
    • Nejsem pro to vytlacit cestinu, nejakou "individualitu" jako narod bychom si meli ponechat (kdyz uz jsme v ty podelany EU a budeme mit po***** euro), nicmene bych rozhodne zavedl anglictinu na urovni cestiny, proste dvojjazycnou vyuku a to povinnou.
    • Angličtina není špatná, ale ikdyž jsem strávil nějaký čas v USA, tak mi některé souvislosti v anglických hrách unikli, a tím pádem nevynikla celá krása té hry, proto si myslím že nejlepší by bylo, aby hry měli možnost volby mezi CZ/EN titulkama, a dabing by vždy měl být originální, pokud nepočítám hry pro mladší věkovou skupinu.
  • Beztak lokalizace v dnesni dobe nestojej ani za to si pro to do toho kramu dojit... Bohuzel kvalitni preklad byva z pravidla jen od nadsencu do hry, oficialni jsou snahy na posledni chvili do dodelat. Ja si napriklad vzdy ze zvedavosti (je-li to mozne) instaluji nejdriv ceskou verzi, jen abych zjistil, jakou ma preklad uroven... A posledni dobou to skutecne stoji za ho***, anglictina je proste lepsi... Nehlede o tom, ze se deticky alespon trochu uci anglicky zabavnejsi formou, nez ve skole. Beztak se nedivim, ze DA2 nejde do lokalizace, kdyz v DAO (i ME2) byla (nejen) cestina fakt priserna a na social.bioware bylo kvulitomu nemalo nastvanych lidi.
  • Hmm to je super,kurva na co to tu prodavaji kdyz k tomu nedaji ani cestinu.Vsichni neumi anglicky tak dobre aby si questy sami prekladali a meli na to spoustu casu.My cesi jsme uplni kokoti a tak s nama aji vsichni jednaji!!!!I ty jelita Polaci maji pri instalaci svuj jazyk na vyber!Diky ze sem se moch vykecat a postezovat si!
    • Ale vy si to přece nemusíte kupovat. Hra není chleba a není nezbytně nutná k životu. Poláci se šíleně vztekají, že nemají dabing, ale JEN titulky. Holt dabing DA2 je drahá záležitost a prodeje jedničky nebyly tak závratné, aby to udělali znova. Jak píše autor článku - hry jsou v první řadě business...
      • hey ty si nasazenej z EA ze?!

        promin ale vazne si myslis ze DA2 jen s EN se tu bude prodavat vic nez DA s kompletnim ceskym predkladem?:D

        si stejne najivni jak ti hlupaacci z EA *6*
        • Nejsem z EA. A nevěřím, že se hra bude prodávat stejně. Já se jen ptám, proč sakra chcete tu hru krást, když ji anglicky nechcete?
          • protoze naprosto odsuzuji takovyto jednani s zakaznikama(PC hracema) vydaji DA s komplet prekladem stim ze to bude mit pokracovani a druhej dil kterej navazuje natem prvni ti daj uz jen EN?!

            pro mne je to od EA jasny vzkaz kde uz nechtej lokalizovat hry....ale abych jasne odpovedel:
            PROC? protoze bude cesky a zadarmo,) co vic jako hrac(PLATICI) muzu udelat
          • Je to úplne jednoduché. Tú hru nekúpim, pretože jej nebudem rozumieť. Nie som k...t, aby mi niekto tvrdil, že si ju mám kúpiť, aby som sa "možno dočkal v ďaľších hrách titulkov. Či sú
            titulky drahé má vôbec nezaujíma, keby si todali do ceny, tak to kúpim. A sťahovať to z torrentov, alebo warezov nebudem, pretože hra (aj keď zadarmo) by mi bola na hovno
            z rovnakých dôvodov z akých som ju nekúpil. A čo sa týka všetkých tých trendových a veľmi ochotne prispôsobivých janičiarov, ktorí už zabudli, kde sa narodili? Iba jedna veta: Ak chcú moje peniaze, tak nech sa snažia. Ja som zákaznik, nie teľa.
        • bude se prodavat uplne stejne akorat v CR se nic nekoupi protoze proc kupovat nelokalizovanou hru u nas kdyz z anglie je vetsinou levnejsi :))

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
Novější Starší